Strangers in the night. Frank Sinatra. 1966
Для чужих в ночи. Фрэнк Синатра.
Для чужих в ночи –
Сначала взгляды.
Знать хотят в ночи,
Что сделать надо,
Как зажечь любовь,
Пока проходит ночь.
А глаза твои зовут и манят.
И улыбка так меня дурманит.
Сердце говорит –
Я должен быть с тобой.
Для чужих в ночи
И одиноких,
(Чужими были мы в ночи),
Случилось что-то.
С нами встретилась любовь,
Все случилось вновь.
Первый взгляд наш был давно
И первый танец так давно, но
Вместе мы с тобой
С той самой ночи.
Первый взгляд тогда
Любовь пророчил.
И она пришла
Для нас, чужих в ночи.
Перевод с английского для пения, он же эквиритмический, он же поэтический.
Strangers in the night
Exchanging glances
Wond'ring in the night
What were the chances
We'd be sharing love
Before the night was through.
Something in your eyes was so inviting,
Something in your smile was so exciting,
Something in my heart,
Told me I must have you.
Strangers in the night,
Two lonely people
We were strangers in the night
Up to the moment
When we said our first hello.
Little did we know
Love was just a glance away,
A warm embracing dance away and
Ever since that night
We've been together.
Lovers at first sight,
In love forever.
It turned out so right,
For strangers in the night.
Свидетельство о публикации №121042404339
Андрей Смирнов 61 16.07.2024 20:41 Заявить о нарушении