Айболит. К. И. Чуковский. на немецкий

1.
Guten Tierartzt Tutmirweh
sieht man unterm Baum stehn.
Er wird alle Tiere heilen.
Komme, Wölfin, kommt auch Schweine,
Komme, Brummer, komm auch Wurm,
alte Bärin, komm!

Jedes Tier fühlt sich OK
nach der Kur von Tutmirweh!

2.
Zu dem Arzt kommt ein ächzender Fuchs,
Und vor Wespenstich weint er und schluchzt.
Und ein Hund hat ‘nen jammernden Blick:
“Eine Henne hat mich stark gepickt!”

Und weinend kommt eine Häsin
Sie schreit, ihr Hase sei arm,
getroffen von der Strassenbahn!
Mein Häschen, getroffen
von der Strassenbahn!
Eine Eisenbahn schritt er,
Seine Beine sind jetzt abgeschnitten,
Und mein Hase wird jetzt krank und lahm
Oh, mein Häschen, gib mir deine Hand!

Und da sagt Tutmirweh: “Kein Problem,
denn dein Hase wird wieder stehn!
Neue Beine werd ich ihm annähen,
Und den Weg wird er bald sicher gehen”.
Es wurde gebracht der Hase,
man legte den Kranken dann nieder,
Der Artzt hat genäht ihm die Beine,
Und der Hase springt lustig wieder.
Seine Mutter kreist im Tanz
und springt als winzige Wanz’,
“Ich bin froh, es ist mir angenehm,
du bist lieb und so gut, Tutmirweh!”

3.
Tutmirweh sieht da einmal:
auf dem Pferd sitzt ein Schakal,
und ‘nen Brief zieht raus
vom Hippopotamus:
“Komme lieber Doktor,
nach Afrika sehr schnell,
finde, lieber Doktor,
was den Kleinen fehlt.”
“Was ist los? Ich werd den Kindern
alle Krankheiten schnell finden.”
“Ja, sie haben doch Angina,
Bösen Scharlach, Cholehine,
Ihnen tut das alles weh.
Jeder liegt, kann nicht aufstehn,
Komme, Doktor, bitte, schnell,
Unser Tierarzt Tutmirweh!”
Also gut, bewahrt doch Ruh,
Alle werden mal gesund.
Sag mir nur, wo sie denn wohnen?
In dem Süden, in dem Norden?
Unser Wohnort – Sansibar und
Kalahara und Sahara,
auf dem Berg Fernando Po,
dort spaziert der Hippo-po
durch den breiten Limpopo”.

4.
Auf ist Tutmirweh,
Schnell läuft Tutmirweh.
Durch die Felder und Wälder und Wiesen – zum Ort.
Und er flüstert und  flüstert das einzige Wort:
“Limpopo, Limpopo, Limpopo!”
Ins Gesicht schägt der Wind mit Hagel und Schnee:
“Kehre schnell doch zurück, Tutmirweh!”
Tutmirweh ist gefallen und liegt auf dem Schnee:
“Ich kann leider weiter nicht gehn.”
Und sofort eilen ihm  zu der Hilfe
graue pelzige Wölfe:
“Hey, steige auf uns, Tutmirweh,
Wir bringen dich weiter sehr schnell!”
Tutmirweh reitet vorwärts – zum Ort,
Und er flüstert das einzige Wort:
“Limpopo, Limpopo, Limpopo!”

5.
Vor ihnen erscheint eine See –
Es toben und wüten die Wellen.
Sie versetzen alle und alles in Angst.
Verschlungen wird bald unser armer Tierarzt.
“Ach, wenn ich gehe zu Grund’,
Wer macht arme Tiere gesund,
Was wird mit den Kranken, mit Tieren,
Wir können sie einfach verlieren!”
In den Wellen erscheint der Wal,
dessen Stimme sehr laut schallt:
Ich fahre dich als ein Schiff,
Steige schnell auf mich, sei so lieb!”
Unsren Arzt trägt der Wal und hört,
wie er flüstert das einzige Wort:
“Limpopo, Limpopo, Limpopo!”

6.
Die Berge erscheinen, versperren den Weg,
Er kriecht, weil durch Berge sein Weg ist gelegt,
Die Berge erheben sich höher und höher,
Sie steigen und steigen in blaue Höhe!
“Ach, wenn ich gehe zu Grund’,
Wer macht arme Tiere gesund,
Was wird mit den Kranken, mit Tieren,
Wir können sie einfach verlieren!”
Den Arzt haben Adler bemerkt
und geflogen zu ihm von dem Berg.
“Hey, steige auf uns, Tutmirweh,
Wir tragen dich weiter sehr schnell!”
Er fliegt auf dem Adler zum Ort,
Und er flüstert das einzige Wort:
“Limpopo, Limpopo, Limpopo!”

7.
In Afrika, in Afrika,
im schwarzen Limpopo
befindet sich in Afrika
und weint der Hippopo.
Er sitzt so weit in Afrika
und schaut in das Meer
Er schaut aus Afrika,
Er schaut ringsumher:
Im Meer ist doch kein Mann sichtbar
Die See ist doch leer.
Es kreisen auf dem Strande
Nashörner, Elefanten,
Sie fragen voller Sorge:
“Kommt Tutmirweh schon morgen?”
Da liegen kleine Nilpferde:
Bаuchschmerzen bei den liegenden.
Weh tun den kleinen Nilpferden
die Bäuche, äusserst weh.
Da liegen auch Sträusse,
Sie piepsen als die Mäuse.
Ach, schade, schade, schade
Um arme Sträusse doch!
Sie haben Masern, Diphtherie,
Bronchitis, Pocken, Allergie,
Kopfschmerzen haben, haben sie.
Der Hals tut ihnen weh.
Sie liegen, reden irre:
“Wo bist du, schneller fliege,
wo bist du, schneller fliege,
Doktor Tutmirweh!”
Der Haifisch – daneben,
Er weint und liegt umgeben,
Er weint und liegt umgeben
von Kleinen in der See.
Die armen Kleinen klagen
vor Schmerzen und vor Leid
Schon viele, viele Tage,
schon lange, lange Zeit!
Da kommt her die Heuschrecke,
die sich den Arm verrenkte;
Sie hüpft nicht mehr, sie springt  nicht mehr,
Der kranke Arm tut ihr sehr weh
sie ruft nur Tutmirweh:
“Wo ist der gute Doktor?
Ich will ihn schneller sehn.”

8.
Na, gucken Sie mal,  das dort ist ein Vogel
Er fliegt in der Höh und schwingt seine Flügel.
Na gucken Sie mal, dort sitzt Tutmirweh,
Er winkt mit dem Hut, das können wir sehn:
Es lebe das freundliche Afrika!
Der Doktor ist hier, das ist wunderbar –
So froh sind die Kinder – Hura! Hura!
Der Vogel im Himmel macht Kreise
Und landet vorsichtig und leise.
Und da läuft Tutmirweh zu den Tieren,
Arme Kinder sprechen im Fieber.
Er holt aus der Lade
für sie Schokolade
und steckt in die Pfoten die Thermometer!
Er sieht auf die Zungen
der Tigerjungen
und heilt auch selber
die Kamelkälber
und jedem mit Freude
gibt Apfelschorle,
gibt Apfelschorle,
gibt Apfelschorle
jedem mit Freude.
Zehn Nächte hat Tutmirweh
zu heilen, zu hungern, zu stehen.
Zehn Nächte heilt er hier
jedes leidende Tier
und steckt in die Pfoten die Thermometer!

9.
Wieder werden sie gesund, Limpopo!
Und für Sorgen - keinen Grund. Limpopo!
Und sie werden Unfug treiben, Lompopo!
Und sie werden lustig schreien, Limpopo!
Das Haifischchen wurde frischer,
und will Tränen sich abwischen,
und er platzt beinah’ vor Lachen,
dass die Knochen nur so krachen.
Die kleinen netten Nilpferde,
die auf dem Strande liegen da,
vergassen ihre Schmerzen
und wollen jetzt nur scherzen.
Das dort Hippo, das dort Popo,
Hippo-popo, Hippo-popo!
Das dort geht Hippopotamus.
Und er geht aus Sansibar, och!
Und ihn lockt Kilimandscharo.
Und er schreit laut, und er singt laut:
“Es lebe, es lebe Tutmirweh!
Es leben gute Ärtzte!”


ОРИГИНАЛ СТИХОТВОРЕНИЯ
К.И. Чуковского

1
Добрый доктор Айболит!
Он под деревом сидит.
Приходи к нему лечиться
И корова, и волчица,
И жучок, и червячок,
И медведица!

Всех излечит, исцелит
Добрый доктор Айболит!

2
И пришла к Айболиту лиса:
"Ой, меня укусила оса!"
И пришёл к Айболиту барбос:
"Меня курица клюнула в нос!"

 И прибежала зайчиха
И закричала: "Ай, ай!
Мой зайчик попал под трамвай!
Мой зайчик, мой мальчик
Попал под трамвай!
Он бежал по дорожке,
И ему перерезало ножки,
 И теперь он больной и хромой, Маленький заинька мой!"

И сказал Айболит: "Не беда!
Подавай-ка его сюда!
 Я пришью ему новые ножки,
 Он опять побежит но дорожке".
 И принесли к нему зайку,
Такого больного, хромого,
 И доктор пришил ему ножки,
И заинька прыгает снова.
 А с ним и зайчиха-мать
Тоже пошла танцевать,
И смеётся она и кричит:
 "Ну, спасибо тебе. Айболит!"

3
 Вдруг откуда-то шакал
На кобыле прискакал:
"Вот вам телеграмма
От Гиппопотама!"
"Приезжайте, доктор,
 В Африку скорей
 И спасите, доктор,
Наших малышей!"
"Что такое? Неужели
 Ваши дети заболели?"
"Да-да-да! У них ангина,
Скарлатина, холерина,
Дифтерит, аппендицит,
Малярия и бронхит!
Приходите же скорее,
Добрый доктор Айболит!"
 "Ладно, ладно, побегу,
Вашим детям помогу.
Только где же вы живёте?
 На горе или в болоте?"
 "Мы живём на Занзибаре,
В Калахари и Сахаре,
На горе Фернандо-По,
Где гуляет Гиппо-по
По широкой Лимпопо".

 4
И встал Айболит,
побежал Айболит.
По полям, но лесам, по лугам он бежит.
 И одно только слово твердит Айболит: "Лимпопо, Лимпопо, Лимпопо!"
А в лицо ему ветер, и снег, и град:
"Эй, Айболит, воротися назад!"
 И упал Айболит и лежит на снегу:
 "Я дальше идти не могу".
И сейчас же к нему из-за ёлки
Выбегают мохнатые волки:
"Садись, Айболит, верхом,
Мы живо тебя довезём!"
 И вперёд поскакал Айболит
 И одно только слово твердит:
 "Лимпопо, Лимпопо, Лимпопо!"

 5
 Но вот перед ними море –
Бушует, шумит на просторе.
А в море высокая ходит волна.
Сейчас Айболита проглотит она.
"О, если я утону,
Если пойду я ко дну,
Что станется с ними, с больными,
 С моими зверями лесными?"
Но тут выплывает кит:
"Садись на меня, Айболит,
 И, как большой пароход,
Тебя повезу я вперёд!"
И сел на кита Айболит
И одно только слово твердит:
"Лимпопо, Лимпопо, Лимпопо!"

 

6
И горы встают перед ним на пути,
И он по горам начинает ползти,
А горы всё выше, а горы всё круче,
 А горы уходят под самые тучи!
"О, если я не дойду,
Если в пути пропаду,
Что станется с ними, с больными,
С моими зверями лесными?"
И сейчас же с высокой скалы
К Айболиту слетели орлы:
"Садись, Айболит, верхом,
Мы живо тебя довезём!"
И сел на орла Айболит
И одно только слово твердит:
 "Лимпопо, Лимпопо, Лимпопо!"

7
А в Африке, А в Африке,
На чёрной Лимпопо,
Сидит и плачет В Африке
Печальный Гиппопо.
Он в Африке, он в Африке
Под пальмою сидит
И на море из Африки
Без отдыха глядит:
Не едет ли в кораблике
 Доктор Айболит?
И рыщут по дороге
Слоны и носороги
И говорят сердито:
 "Что ж нету Айболита?"
А рядом бегемотики
Схватились за животики:
У них, у бегемотиков,
Животики болят.
И тут же страусята
Визжат, как поросята.
Ах, жалко, жалко, жалко
Бедных страусят!
И корь, и дифтерит у них,
 И оспа, и бронхит у них,
И голова болит у них,
И горлышко болит.
Они лежат и бредят:
"Ну что же он не едет,
Ну что же он не едет,
 Доктор Айболит?"
 А рядом прикорнула
 Зубастая акула,
Зубастая акула
На солнышке лежит.
Ах, у её малюток,
У бедных акулят,
Уже двенадцать суток
 Зубки болят!
И вывихнуто плечико
У бедного кузнечика;
Не прыгает, не скачет он,
А горько-горько плачет он
 И доктора зовёт:
"О, где же добрый доктор?
Когда же он придёт?"

8
Но вот, поглядите, какая-то птица
Всё ближе и ближе по воздуху мчится.
На птице, глядите, сидит Айболит
И шляпою машет и громко кричит:
 "Да здравствует милая Африка!"
И рада и счастлива вся детвора:
"Приехал, приехал! Ура! Ура!"
 А птица над ними кружится,
А птица на землю садится.
И бежит Айболит к бегемотикам,
И хлопает их по животикам,
И всем по порядку
Даёт шоколадку,
И ставит и ставит им градусники!
И к полосатым
 Бежит он тигрятам.
 И к бедным горбатым
Больным верблюжатам,
И каждого гоголем,
Каждого моголем,
Гоголем-моголем,
Гоголем-моголем,
Гоголем-моголем потчует.
 Десять ночей Айболит
 Не ест, не пьёт и не спит,
Десять ночей подряд
Он лечит несчастных зверят
 И ставит и ставит им градусники.

9
Вот и вылечил он их, Лимпопо!
Вот и вылечил больных. Лимпопо!
И пошли они смеяться, Лимпопо!
И плясать и баловаться, Лимпопо!
 И акула Каракула
Правым глазом подмигнула
И хохочет, и хохочет,
 Будто кто её щекочет.
А малютки бегемотики
Ухватились за животики
 И смеются, заливаются –
Так что дубы сотрясаются.
Вот и Гиппо, вот и Попо,
Гиппо-попо, Гиппо-попо!
Вот идёт Гиппопотам.
 Он идёт от Занзибара.
Он идёт к Килиманджаро –
И кричит он, и поёт он:
"Слава, слава Айболиту!
Слава добрым докторам!"


Источник: https://www.culture.ru/poems/33102/aibolit


Рецензии
Отличный перевод!

С наступившим новым годом, Дмитрий!🎆🎉🎁

Надия Медведовская   06.01.2023 16:24     Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.