Отсутствие - Р. Фрост, вольный перевод с англ

Зачем так мир жесток,
Дай, Господи,  ответ!
Но тишина висок
Пронзила:  "Бога нет!"

Господь ко мне пришёл  –
Смеяться не спеши! –
Поговорить с душой,
Но не нашёл души...


NOT ALL THERE
by Robert Frost

I turned to speak to God
About the world's despair;
But to make bad matters worse
I found God wasn't there.

God turned to speak to me
(Don't anybody laugh)
God found I wasn't there-
At least not over half.


Рецензии
Ольга,- просто, чтоб сравнить.

_
Почёл я к Небу несть,
что болен мир душой;
лишь к худшему, чем есть,
там Бога не нашёл.

Бог обратил Свой Лик
(со смехом не спешить),
но счёл, что с Небом слит
я был лишь вполдуши.

_
С поклоном,

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   18.04.2021 02:44     Заявить о нарушении
Замечательно, интересно сравнить.
Спасибо, Сергей! Рада Вам!

Ольга Погорелова   18.04.2021 04:38   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.