Роберт Геррик. Н-526 Его славному другу сэру Джону

Роберт Геррик
(Н-526) Его славному другу сэру Джону Минсу

За чуткий, чёткий, чистый ум, за честность,
Снискавшие огромную известность –
На миллион один ты, больше нет,
Кто остротой ума пленил весь свет –
Тебя мы будем чтить. Но, без сомненья,
Твой ум, о, бравый Минс, в тебе с рожденья.


Robert Herrick
526. To his honoured friend, Sir John Mince

For civil, clean, and circumcised wit,
And for the comely carriage of it,
Thou art the man, the only man best known,
Mark'd for the true wit of a million:
From whom we'll reckon. Wit came in but since
The calculation of thy birth, brave Mince.


Рецензии
Т.е. он был умным уже с рождения? Есть ещё «calculation» в концовке, м.б. тут несколько другой смысл…
С БУ,

Юрий Ерусалимский   12.04.2021 19:20     Заявить о нарушении
СпасиБо, Юрий!
Я это место перевёл так: ум появился в тебе (буквально: вошёл в тебя), считай, с твоего рождения...
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   12.04.2021 22:01   Заявить о нарушении
По-другому, вроде, и не могло быть ("без сомненья"), сомнение как раз из-за этой очевидности.

Юрий Ерусалимский   12.04.2021 23:41   Заявить о нарушении
Ну, так и пусть будет "сомнение из-за этой очевидности"!😀

Сергей Шестаков   13.04.2021 09:06   Заявить о нарушении
Ну да, это похоже на дружескую подколку - ты такой же умный, сэр Джон, каковым был при рождении)) А м.б. - ты тогда был такой же умный, как сейчас (так в книге), что спорно по крайней мере)) Но вряд ли Геррик хотел обидеть сэра Джона...

Юрий Ерусалимский   13.04.2021 12:28   Заявить о нарушении
Я тоже так думаю. На подколку, кмк, указывает в том числе и будущее время we'll reckon...

Сергей Шестаков   13.04.2021 13:23   Заявить о нарушении