Роберт Геррик. H-1059 Достойная смерть
(H-1059) Достойная смерть
Умрёт, не мучась, человек,
Коль честно проживёт свой век.
Robert Herrick
1059. A good death
For truth I may this sentence tell,
No man dies ill, that liveth well.
Свидетельство о публикации №121040909176
Умрет без мук, кто честно жил.
Ольга Горицкая 10.04.2021 17:03 Заявить о нарушении
Очень хороший вариант у Вас получился! Чтобы избежать стыка "мук, кто", я бы переставил слова (Без мук умрёт), но это уже шлифовка хорошего варианта. Поздравляю с удачным переводом!
С уважением,
СШ
Сергей Шестаков 10.04.2021 18:10 Заявить о нарушении
Ольга Горицкая 11.04.2021 08:00 Заявить о нарушении
До этого у меня был вариант:
Умрёт, не мучась, человек,
Коль честно проживёт свой век.
Но Юрий сказал, что здесь не о физических страданиях, и я поверил ему. Он часто оказывается прав в деле расшифровки английских текстов. Хотя, конечно, ill больше связано с болезнями, а значит и с муками.
Хорошего дня!
Сергей Шестаков 11.04.2021 11:17 Заявить о нарушении