Ран Босилек Пасхальная свеча
ПАСХАЛЬНАЯ СВЕЧА
перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова
Гори, гори,
моя свеча!
Тебя ладошкой
я прикрою!
Стой, ветерок,
стой, не качай
огонь свечи
силой взрывною!
И ты, дождик,
не ороси –
свечи пылающее
пламя!
Я в дом ее
свой занесу
на радость бабушке
и маме.
Скажу им я: Воскрес Христос!
Нам радость светлую принес!
Ран Босилек Пасхальная свеча Болгарские поэты
Красимир Георгиев
„ВЕЛИКАДЕНСКАЯ СВЕЩИЦА” („ПАСХАЛЬНАЯ СВЕЧА”)
Генчо Станчев Негенцов/ Ран Босилек (1886-1958 г.)
Болгарские поэты
Ран Босилек
ВЕЛИКДЕНСКА СВЕЩИЦА
Свети, свети,
свещице!
Закривай я
ръчице!
Спри вятърко,
спри не вей
и пламъка
не люлей!
И ти, дъждец,
не роси –
свещицата
не гаси!
В къщи ще я
занеса
и на баба
поднеса:
– Бабо, Христос Возкресе!
Светла радост донесе!
http://stihi.ru/2021/03/27/68
Свидетельство о публикации №121032805985
Строчки несущие радость и свет благостный.......
Стой, ветерок,
стой, не качай
огонь свечи
силой взрывною!
МИР... ЭТО СЧАСТЬЕ... ЭТО РАРАДОСТЬ... ЭТО САМОЕ СВЯТОЕ... ЧТО ЕСТЬ НА
ЗЕМЛЕ.
С добром и уважением
Нина Павлова 28.03.2021 22:25 Заявить о нарушении
Ольга Ступенькова 29.03.2021 08:43 Заявить о нарушении