Ран Босилек Пасхальная свеча

Ран Босилек

ПАСХАЛЬНАЯ СВЕЧА
 перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова

Гори, гори,
моя свеча!
Тебя ладошкой
я прикрою!

Стой, ветерок,
стой, не качай
огонь свечи
силой взрывною!

И ты, дождик,
не ороси –
свечи пылающее
пламя!

Я в дом ее
свой занесу
на радость бабушке
и маме.

Скажу им я: Воскрес Христос!
Нам радость светлую принес!


Ран Босилек  Пасхальная свеча  Болгарские поэты

Красимир Георгиев

„ВЕЛИКАДЕНСКАЯ СВЕЩИЦА” („ПАСХАЛЬНАЯ СВЕЧА”)

Генчо Станчев Негенцов/ Ран Босилек (1886-1958 г.)
                Болгарские поэты

Ран Босилек
ВЕЛИКДЕНСКА СВЕЩИЦА

Свети, свети,
свещице!
Закривай я
ръчице!

Спри вятърко,
спри не вей
и пламъка
не люлей!

И ти, дъждец,
не роси –
свещицата
не гаси!

В къщи ще я
занеса
и на баба
поднеса:

– Бабо, Христос Возкресе!
Светла радост донесе!

http://stihi.ru/2021/03/27/68


Рецензии
Привет, ОЛЕЧКА!
Строчки несущие радость и свет благостный.......

Стой, ветерок,
стой, не качай
огонь свечи
силой взрывною!

МИР... ЭТО СЧАСТЬЕ... ЭТО РАРАДОСТЬ... ЭТО САМОЕ СВЯТОЕ... ЧТО ЕСТЬ НА
ЗЕМЛЕ.
С добром и уважением

Нина Павлова   28.03.2021 22:25     Заявить о нарушении
Спасибо, Ниночка! Добра, мира и счастья желаю!!!

Ольга Ступенькова   29.03.2021 08:43   Заявить о нарушении