Ран Босилек Пасхальная свеча Великденска свещица

Красимир Георгиев
„ВЕЛИКАДЕНСКАЯ СВЕЩИЦА” („ПАСХАЛЬНАЯ СВЕЧА”)
Генчо Станчев Негенцов/ Ран Босилек (1886-1958 г.)
                Болгарские поэты
                Переводы: Ольга Ступенькова, Евгения Шарова


Ран Босилек
ВЕЛИКДЕНСКА СВЕЩИЦА

Свети, свети,
свещице!
Закривай я
ръчице!

Спри вятърко,
спри не вей
и пламъка
не люлей!

И ти, дъждец,
не роси –
свещицата
не гаси!

В къщи ще я
занеса
и на баба
поднеса:

– Бабо, Христос Возкресе!
Светла радост донесе!


Ран Босилек
ПАСХАЛЬНАЯ СВЕЧА (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова)

Гори, гори,
моя свеча!
Тебя ладошкой
я прикрою!

Стой, ветерок,
стой, не качай
огонь свечи
силой взрывною!

И ты, дождик,
не ороси –
свечи пылающее
пламя!

Я в дом ее
свой занесу
на радость бабушке
и маме.

Скажу им я: Воскрес Христос!
Нам радость светлую принес!


Ран Босилек
ПАСХАЛЬНАЯ СВЕЧА (перевод с болгарского языка на русский язык: Евгения Шарова)

Свет, подаренный свечой
Прикрываю я рукой.

Злому ветру я шепчу:
„Не задуй мою свечу”.

И чтоб дождик, как ни лил,
Но свечу не загасил!

В домик бабушки своей
Со свечой войду скорей:

– Бабушка! Воскрес Христос!
Свет и радость он принёс!