Из античных поэтов

              Из Паллада

Греческий поэт, живший в конце IV - начале V века н.э., всей
душой преданный языческим традициям.

Медная статуя Зевсова сына, Геракла,
Свергнута в пыль христианской суровой рукою.
Сетую я:"Наш герой, твоя сила иссякла.
Где же ты, Зевс? Почему пребываешь в покое?"

Но, когда сон мои веки слепил, как елеем,
Зевс появился и молвил мне:"Жалкое племя!
Боги всесильны на грешной Земле, но сильнее
Бога любого неостановимое Время.

Мы вас покинем, но тех, что идут нам на смену,
Тоже забудете вы, ибо время не терпит
Всё, что недвижно, законченно и неизменно.
Время бессмертно, покой же - подобие смерти".

         
               Из Феогнида

Греческий поэт - элегик (VI век до н.э.)

Город беременен бунтом, и всюду тревога без края -
Что за чудовище зреет во чреве его на беду нам?
Граждане благоразумны пока, но что в головы юным
Вложат вожди их, разнузданной лжи потакая?

Мудрость правителей - скрепа надёжная для государства,
Но разрушительна пастырей уличных хитрость и жадность:
Власти хотят они, чтоб наживаться на зле безоглядно.
Верит лукавым посулам их глупая паства.

Пусть тишина ещё нас бережёт от напастей -
Ей остаётся недолго царить во дворцах и лачугах:
Встанут на улицах люди с оружием друг против друга,
Если служить станут силам бесправья народные страсти.


              Из Архилоха

Архилох (VII век до н.э.) считается зачинателем ямбической поэзии.

Когда на сердце скорбь, Перикл, никто не пожелает
Искать успокоение в пирах.
Закон глухих времён: смерть лучших пожинает,
И сердце холодят печаль и страх.

Но средство верное дано нам от несчастий,
И это средство - стойкость, божий дар.
Сегодня пусть беда нам душу рвёт на части
И за ударом следует удар -

Не будем, друг, как женщины, стенать -
Упорства нам в борьбе не занимать.


Рецензии
Не устаю восхищаться многообразием тем и разнообразием форм Вашей поэзии, Виктор!
(Простите за выспренность, но это - правда). Читала Ваши стихи коллеге... Первая фраза - и её мнение тоже.
Я прочла ответ предыдущему читателю, поэтому вопроса о переводе не задаю. Но...актуальность, сохраняющаяся две с половиной тысячи лет...потрясает...
ВСЁ, что есть - уже было... И всё, что будет - тоже... Меняются только наряды и..."средства производства")))
С благодарностью за встречу,

Козлова Людмила   06.04.2021 20:17     Заявить о нарушении
Было сказано:"Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем". И меняются, Вы правы, только одежды.
Спасибо, Людмила!
С признательностью,

Виктор Васильев   09.04.2021 20:34   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.