Вечерний мыслепад. Александр Мачула - с укр
Автор: Александр Мачула, Украина
Вольный перевод с украинского языка Инессы Соколовой
*
Перед обрывом я один под вечер,
темнеет неба голубой сатин.
Твоя же голова втянулась в плечи,
запрятавшись в свой звёздный палантин.
Ковёр из звёзд рассеялся, несётся,
затягивая всех в круговорот,
ход мыслей-углей раскалённых жжётся,
втыкаясь в равнодушие невзгод.
Все мысли падают в овраг глубокий,
как дна достигнут, искрятся опять.
Иду вперёд по кругу, одинокий,
и хочется в бессилии кричать!
И как могло такое мне присниться:
Следы потеряны, ушёл с пути…
Грешно ли нет, хотелось бы забыться,
Спокойствие в душе приобрести.
--
Другой вариант последнего катрена в переводе:
Да только в сон, пожалуй, не вернуться.
Следы потеряны, ушёл с пути…
Забыть бы всё, но не легко очнуться,
Спокойствие в душе своей найти.
--
Оригинал
Вечiрнiй думопад
Стою один над урвищем під вечір,
темніє неба голубий сатин.
Ти, увібравши голову у плечі,
сховалася за часу палантин…
І тчеться ніч, і сіється, і лине,
і лащиться, затягує у вир,
і падають розпечені вуглини
моїх думок у збайдужіння звір…
І сиплються жарини у яругу,
на саме дно, іскряться і сичать…
Ішов так довго уперед… по кругу,
що від безсилля аж пече кричать!
Але у сон уже не повернутись
і не знайти затоптані сліди…
Усе забути хочу і забутись,
і затишок душевний віднайти.
19.03.2021
Свидетельство о публикации №121032005272
Юрий Маркин -Сентябрь 27.03.2021 20:20 Заявить о нарушении
Соколова Инесса 27.03.2021 20:33 Заявить о нарушении
Юрий Маркин -Сентябрь
Соколова Инесса 28.03.2021 11:21 Заявить о нарушении
А если вам не то, я не виноват))) с улыбкой,
Юрий Маркин -Сентябрь 28.03.2021 22:16 Заявить о нарушении
Соколова Инесса 28.03.2021 22:33 Заявить о нарушении