Не убивай любовь! Александр Мачула - пер. с укр

Перевожу то, что интересно и нравится. Спасибо автору за прекрасную лирику.

Автор: Александр Мачула, Украина

http://stihi.ru/avtor/richterrr – страница автора

Перевела с украинского языка Инесса Соколова

*

Не убивай любовь мою
и увлечение большое.
Я пред обрывом на краю,
к тебе я с искренней душою.

Не убивай мою любовь,
как ты однажды попыталась.
Мы наломали много дров,
а громкий шум – такая гадость.

Симпатия ещё жива,
но в сердце грустные всё гаммы…
От мыслей пухнет голова,
горы не может быть меж нами.
---

Оригинал

http://stihi.ru/2020/12/27/8257

Першопричина

Не вбий в мені любов мою,
кохання пристрасне до тебе.
Я над обривом, на краю,
а ти про нову знову требу…

Не убивай мою любов,
як це раніше намагалась.
Ми наламали доста дров,
навіщо був увесь цей галас?!.

Хоч почуття іще живі,
та в серце линуть суму гами…
Причина в тебе в голові –
гора, напевне, не між нами!

27.12.2020


Рецензии
Да, хорошие стихи ты, Инна, выбираешь для перевода -
душевные и трепетные... молодец!!!
Спасибо, что знакомишь с творчеством украинских поэтов!
С теплом и любовью

Корнева Ольга   23.03.2021 12:12     Заявить о нарушении
Рада поделиться. Спасибо, Оленька! Приятного дня!

Соколова Инесса   23.03.2021 12:19   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.