Переводчик

        Так вот она – настоящая
        С таинственным миром связь!
        О.М.

Когда покой на листья давит грузом,
И в космосе безмолвствует Эреб,
Я — переводчик с русского на русский
Моих земель, созвездий и морей.

Закат заснул, в поля спустился вечер.
И, чтобы эту красоту сберечь,
Далёкий предок зовом крови шепчет:
— Переведи меня в живую речь.

А лес шумит, на речке плещут воды,
Поёт ночная птица, ветер стих,
Но не хватает слов для перевода
И мастерства — в слова перевести.


Рецензии
Эти стихи запоминаются)
Спасибо

Ольга Галат-Коротаева   20.07.2021 02:43     Заявить о нарушении
Оля, спасибо! )

Саша Неместный   20.07.2021 21:58   Заявить о нарушении
На это произведение написано 14 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.