Noli me tangere

Noli me tangere*-
жизни нет во мне,
я парю в пределах
в белом сАване.

Белые савАнны,
без зверей, без птиц,
без цветов и камни,
их паденье ниц.

Я пока в пределах,
я пока с тобой.
Noli me tangere -
я вернусь живой.


* «Noli me tangere» -
с латинского
«не прикасайся ко мне»

P.S. В качестве иллюстрации фотография со спектакля музыкального театра Татьяны Ворм «В когтях печали».


Рецензии
Виола !За ваш короткий стих скажу вам только спасибо.За латинскую фразу особо.Она погрузила меня сегодня в смысл данного толкования одного положения из Библии.Погрузился сегодня в глубины толкования этой сентенции знающими авторитетами. Захватывающее чтение.Когда-то пришлось познакомиться поверхностно только с толкованием Григория Паламы.Обходился со студенческих лет знакомством с этой смысловой ситуацией при объяснении латинского глагола tango,3.его смысла на примере этого глагола:танец танго не предполагает касания партнёров.Какая амплитуда качелей. Желаю удачи. Валентин Кипров

Валентин Кипров   15.01.2026 16:37     Заявить о нарушении
Валентин Латинский! Очень рада Вашему появлению!
Теперь моя учередь задуматься и заняться как минимум толкованием Григория Паламы...
Особенное спасибо за амплитуду качелей неприкасаемого танго! Задумалась... Улыбаясь...

И да! Вам пожелание удачи тоже!

Виола Тарац   22.01.2026 13:46   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.