О Вольтере, мордашке и великой Кэт. Часть 2
Шуточное БУРИМЕ*
Соавтор: Валид Хаджиев
Часть вторая
***
Вместо эпиграфа:
"На свете есть три
коварные сирены-
обольстительницы:
праздность, деньги
и слава. Особенно
опасны они для людей
юного возраста."
(Франсуа-Мари Аруэ/
Вольтер, 1696-1778)
*
Валид Хаджиев:
А как насчёт
"Предугадать",
Как наше слово
Отзовется?
Ведь никому
Не удается
Увидеть в этом
Благодать.
Нравоучительных
Стихов,
А также -
Менторского тона
От вас услышать
Не готов
Я без французского
Пардона*.
Да, видно,
Плохи времена,
Когда такие
Мастодонты
Освободили
Стремена,
Отдав Пегасов
На ремонты.
*Пардон (фр. pardon) -
извините
*
Марина Северина:
Предугадать
Дано не нам,
Как речи
Наши отзовутся.
Но звуки лиры
К небесам
Летят и с вечностью
Сольются.
О, менторского
Тона нет
В словах, что
Сердце не остудят!
В них - радость
Жизни, счастья свет,
В них - вечный дар
Надежды людям.
*
Валид:
Прошу прощения
Я, мэм,
Вам доводилось
Слышать лиру?
Хотя бы
Для ориентиру?
И с этим звуком -
К небесам?
Ну взяли бы
Хотя бы скрипку
Иль притащили
Контрабас.
Простило б небо
Вам ошибку
И не судило б
Строго вас.
*
Марина:
Ах, как же, как же,
Доводилось
Внимать и лире,
И стихам,
Когда прекрасные
Сонеты
Дарил поэт
Хаджиев нам.
*
Валид:
Опять Хаджиев!
Что за чел?
Пора бы взять
И на прицел -
И страх, и совесть.
Все едино!
Шерше ля фам* -
И вся Марина.
Конечно, был
Ещё Заза!*
О нем не будем
За глаза.
*Шерше ля фам - (фр.
chercher la femme),
ищите женщину.
*Заза - грузинский поэт
Заза Самсонидзе,
который участвовал
в шуточных диалогах-
БУРИМЕ на сайте
стихи.ру в соавторстве
с Валидом Хаджиевым,
Мариной Севериной,
Эллой Есыровой,
Татьяной Блантер и др.
в 2012 году.
*
Марина:
Конечно, был
Кавказский Заза!
Здесь нет подвоха
Или сглаза.
В те времена,
Когда пел он,
Слетались
Музы на балкон
Тбилисский. Ах,
Как было славно!
Стихи лились
Рекой забавно
О том, о сем,
О чудном мире,
О жизни, о Любви
И лире.
Порою вспоминать
Приятно.
Беседа дев
Была занятна.
И как
Тревожились "оне",
Читая наше
БУРИМЕ!*
Но все прошло
Благополучно,
И было далеко
Не скучно.
Валид наш
Тоже не скучал,
Ответы в рифму
Сочинял.
И публика
Была довольна,
Читая милый
Диалог,
Где слогу было
Так привольно
И смысл читался
Между строк.
Пускай просты
Минуты эти,
Но дарят радость
Всем на свете.
*БУРИМЕ - от фр.
bouts rimes,
рифмованные концы.
Стихи, обычно
шуточного характера,
на заданные
темы и рифмы.
Эта литературная игра
возникла во Франции
в семнадцатом веке.
Известный французский
поэт и философ
Эпохи Просвещения
Франсуа-Мари Аруэ/
Вольтер (1694-1778)
создавал циклы стихов
в стиле БУРИМЕ.
*
Валид:
Буриме
Да бурима,
У нас игры
Такой нема!
В лото мы можем,
В дурака,
Но это к слову.
А пока -
Мордашка ваша
Мне мила.
Сто тысяч раз
Милей Вольтера.
Она всю
Душу проняла,
Ну как...
Распутина мадера.
А вы к нему
Попали в плен!
Вольтер, Вольтер:
Почти рефрен.
Я слышал, Кэт*
Была с ним близко,
Вела, ну, в смысле,
Переписку.
Она на ваше
Буриме
Свое прислала б
Резюме.
*Кэт - Екатерина
Великая, русская
императрица, вела
с французским поэтом
и философом Вольтером
обширную переписку,
вдохновлённая идеями
эпохи Просвещения.
Но после смерти поэта
в 1778 году и
следующей за ней
Французской Революцией
1789 года и террором,
Екатерина Вторая
отошла от идей
Свободы, Равенства и
Братства, узаконив
рабство крестьян
в России.
*
Марина:
Да, БУРИМЕ -
Игра не наша.
Но что ж с того?
И наша Раша*
Способна
Лучшее принять,
Культуру в массы
Продвигать.
За комплимент
Благодарю!
Без них скудеет
Разговор.
Мордашкой, все ж,
Не назову
Лицо мое, сэр,
Миль пардон*.
Вольтера нам
Читать не грех,
Мудрейший
Был он человек.
Екатерина,
Ваша "Кэт",
Дружила в письмах
С ним в свой век.
Свободу, братство
И Любовь
Желала в мир
Нести она,
Но рабство
Закрепила вновь,
Страшась народов
Мятежа.
Да, бурным был
Тот век златой!
Минерва же
Великая
Монаршей
Правила рукой,
Не избежав
Восстания.
Казак Емеля
Пугачев,
О, сколько бед
Наделал он!
Назвал себя
Царем Петром,
И пошатнул
Имперский трон.
Историю
Страны своей
Потомкам
Не излишне знать,
А свет
Вольтеровых идей
Не грех и русским
Воспринять.
*Раша (англ.
Russie) - Россия
*Миль пардон (фр.
mille pardons) -
тысяча извинений
12 марта 2021
ПРИМЕЧАНИЕ
1) Продолжение см.:
"О Вольтере, мордашке и Великой Кэт",
часть 3. Шуточное буриме.
Соавтор: Валид Хаджиев
http://stihi.ru/2021/03/14/10086
Свидетельство о публикации №121031300755