Тодор Стоянов. Старая церковь. перев. с болгарског

Болгарский поэт Тодор Стоянов (р.1957 г.)

„СТАРАТА ЧЕРКВА” („СТАРАЯ ЦЕРКОВЬ”)
               
Ах, удари пак камбаните!
Раждат се звуци и мрат...
Леко докосвам със дланите
хладна стоманена плът.

Нейде във смътното минало
някому, като на нас,
все тез камбани са кимали,
пяха със същия глас...

А пък когато и ние с теб
станем трева и листа,
ще огласяват пак тази степ
звуците на вечността...


Тодор Стоянов
СТАРАЯ ЦЕРКОВЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Разумов)

Ах, как звонят колокола!
Рождаясь, звуки умирают...
Слегка дотронувшись, рука
Металла плоти, замирает.

Не в смуту прошлого звонят,
А тем, сейчас, на нас похожим,
Звонят согласно, дружно в лад,
Качаясь мерно и тревожно...

Когда же в свой черед с тобой,
Мы прорастем травой, листвою,
Наполнит вновь простор степной
Песнь вечности покою...
11.03.21


Рецензии
Думал, болгарский больше похож на русский.

Владимир Рудов   21.03.2021 18:58     Заявить о нарушении