Пас, Октавио. Осень

Octavio Paz. Otono
Октавио Пас. Осень
Литературный перевод стихотворения с испанского языка.




                Осень.

Проснувшийся ветер
Сметает с моего лба мысли
И возносит меня
В лоно бесстрастного света:
Сколь же прекрасна свобода!
Осень, в твоих холодных руках
Пламя этого мира.


Рецензии
Привожу оригинальный текст:
.
.
.
.
Octavio Paz
.
Otono.
.
El viento despierta,
barre los pensamientos de mi frente
y me suspende
en la luz que sonrie para nadie:
cuanta belleza suelta!
Otono: entre tus manos frias
el mundo llamea.
.
.
.
.
.

Сергей Путилин   09.03.2021 22:33     Заявить о нарушении
Замечательно

Ёжи Пилот   10.03.2021 07:55   Заявить о нарушении
Оригинал великолепен)

Сергей Путилин   10.03.2021 11:40   Заявить о нарушении