Пас, Октавио. Осень
Октавио Пас. Осень
Литературный перевод стихотворения с испанского языка.
Осень.
Проснувшийся ветер
Сметает с моего лба мысли
И возносит меня
В лоно бесстрастного света:
Сколь же прекрасна свобода!
Осень, в твоих холодных руках
Пламя этого мира.
Свидетельство о публикации №121030909660
.
.
.
.
Octavio Paz
.
Otono.
.
El viento despierta,
barre los pensamientos de mi frente
y me suspende
en la luz que sonrie para nadie:
cuanta belleza suelta!
Otono: entre tus manos frias
el mundo llamea.
.
.
.
.
.
Сергей Путилин 09.03.2021 22:33 Заявить о нарушении