Пас, Октавио. Слова

Octavio Paz. Las Palabras
Октавио Пас. Слова
Литературный перевод стихотворения с испанского языка.
Оригинальный текст приведен в первой рецензии.



                Слова.

Выверни их наизнанку,
Возьми их за хвост (пищите, бл*ди),
Высеки их,
Но сунь им сахар в зубы,
Надуй их как воздушные шары и проколи,
Высоси их кровь и костный мозг,
Высуши их,
Швырни
И топчи их, как петух топчет курицу,
Сверни им шею, как повар,
А затем ощипай их,
Выпотроши их как быка,
Тащи их, как вол,
Сотвори их, поэт, -
И пусть они сожрут сами себя!


Рецензии
Художник работает с полотном и красками, скульптор - с камнем и зубилом, а поэт - с неосязаемым словом, с его звуком. И Пас представил слово живым веществом, предметом, с которым, как художник или скульптор, работает поэт. Очень живо и правдиво! И лучшие и сильные слова, естественно, сжирают слабые. У хорошего поэта)

Михаил Сонькин   24.02.2024 23:51     Заявить о нарушении
Спасибо Вам.

Очень рад, что вы обратили свой взор к переводам - их очень редко рецензируют.

Сергей Путилин   28.06.2024 15:18   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.