Ольга Головенкина. Неповторимо

Нет, ничего не повторить нам:
ни сон,
ни явь,
ни дни любви.
Все пронеслось далече,
мимо
и воронье и соловьи.
Над речкой, от заката алой
седые ивы шепчут мне:-
Все, что имела - растеряла
в сплошной, бездумной кутерьме.
   Опять передо мной дорога...
   В рассвет?
   В закат?
   В две стороны.
   Мы в этой жизни очень много
   понять и выстрадать должны.
Мелькнет тогда из дальней дали
нетленный свет,
покрытый пепельной вуалью
прошедших лет.

Непаўторна
 
Нічога не паўтарыць нам:
ні сон,
ні яв,
ні дні кахання.
Усё пранеслася ўдалечыні,
міма
і груганнё і салаўі.
Над рэчкай, ад заходу пунсовай
сівыя вербы шэпчуць мне:-
Усё, што мела - разгубіла
ў суцэльнай, бяздумнай завірусе.
   Ізноў перад мной дарога...
   У світанак?
   У заход?
   У два бакі.
   Мы ў гэтым жыцці вельмі шмат
   зразумець і выпакутаваць павінны.
Мільгане тады з далёкай далечы
нятленнае святло,
пакрытае папялістым вэлюмам
мінулых гадоў.

   Построчный перевод на белорусский язык Максима Троянович


Рецензии