Баллада о двух сердцах

***

Семь долгих лет плелся узор –
сживалась с болью
несовместимость двух племён
с одной Любовью.

Семь тысяч раз огонь Светил
сжигал и плавил –
чтоб умереть из двух один
Любовь заставил.

…На испытанье им дана
была Разлука.
Как ночь полярная длинна
была та мука:

Пускай решит она судьбу,
порвёт где тонко…
разъяв страстей смертельный жгут
с душой ребёнка.

… Вот, наконец, иссякла ночь.
Заря вставала…
Но чья-то тень метнулась прочь
в проём вокзала…

И над разрушенной стеной
стонали трубы –
чужую женщину Женой
назвали губы…

...И в ту же ночь в краю лесном,
отплакав скерцо,
смычок скрипачку полоснул
струной вдоль сердца…

...А люд честной в припас съестной
впивался жадно...
(Им, кстати, осенью листвы
совсем не жалко…)

Чумные гости двух краев –
смеялись, пили…
Два сердца и одну Любовь.
Похоронили...

***


Рецензии
Постоянно промахиваюсь с телефона и вместо рецензии пишу комментарий:(

Не это ли источник вдохновения?

Борис Пастернак
Во всем мне хочется дойти...

Павел Арещенко   05.04.2021 14:24     Заявить о нарушении
Вы меня прямо озадачили... Поэзию Пастернака обожаю. Но, увы, в данном случае Б.П. ни при чём (и даже точек "переплетения" как-то не нахожу)...
Источником вдохновения явилась банальная (для кого-то) житейская ситуация:
влюбленность и клятвы верности, невозможность быть вместе (неодобрение родителей и разная "среда"), ожидание устранения препятствий (сокращения расстояний), коварная измена (подлое предательство) и - скорая свадьба литературного героя с другой (чужой) женщиной, после разрыва, сыгранная "на костях".. - она же - аллегорические "похороны" - "той", первой, Любви и влюбленных сердец... Т.о. "племена" - это роды,семьи в первом случае, а в конце "гости двух краев" - это тоже семьи, буквально края, концы стола, разделение гостей по "признаку родства"...
Вот как-то так... сухим языком излагая последовательность событий.
До сути хочется дойти всегда.

Виктория Тамарина   05.04.2021 15:44   Заявить о нарушении
Я имел ввиду не сюжетную или смысловую схожесть, а схожесть структурную. Укороченные 2-ая и 4-ая строки в строфе. Но разумеется Пастернак не единственный, кто использовал этот подход. Но я предположил, что возможно структура пришла именно от него.

Павел Арещенко   05.04.2021 18:45   Заявить о нарушении
Тогда понятно. Но для меня это довольно часто используемый, характерный ритм...
(особенно, когда есть опасность "погрязнуть" в повествовательных деталях... и хочется "подняться над"...
Может как-то подсознательно... (но в осознаваемых мыслях Б.П. даже близко не было...)

Виктория Тамарина   05.04.2021 19:27   Заявить о нарушении
И ещё, конечно, меня обескуражило то, что вы употребили именно формулу "источник вдохновения"... А "структура строки" она как сама по себе может вдохновить?
Но главное - спасибо за отклик, за внимание к стиху.
(хотя собственно "оценки качества" и не прозвучало, и не понятно, тронуло ли вас хоть что-то в нем ...)

Виктория Тамарина   05.04.2021 19:34   Заявить о нарушении
"А "структура строки" она как сама по себе может вдохновить?"
Видимо это очень индивидуально. Меня очень часто вдохновляет сам размер. Или какая-нибудь особенность формы. Даже определённая рифма, которую я не возьму может напрямую, но из неё родится строчка на которую потом как на катушку я намотаю остальное стихотворение. Собственно я уверен, что это и в изобразительном искусстве так. Изумительная синяя краска, которую начали завозить из Европы в Японию, явно вдохновила Хокусая на изумительные гравюры изображающие море.

Павел Арещенко   05.04.2021 22:01   Заявить о нарушении
А что касается самого стихотворения.
То там есть очень удачные места и внутренняя неожиданная рифма честнОй/съестной. Мне такое нравится.

Но вот эта строфа мне скажем не нравится совсем:
Семь тысяч раз огонь Светил
Сжигал и плавил –
Чтоб умереть один из двух
Любовь заставил.

Светил/двух вообще не рифма. А грамматика самого построения предложения делает его практически непонятным при первом прочтении. А на слух и вовсе не ясно, что "Светил" это не глагол. Я ведь правильно понимаю, что речь о Светилах. В стиле Данте? "Любовь, что движет солнце и светила"

Павел Арещенко   06.04.2021 12:41   Заявить о нарушении
И "на слух" часто бывает, что никак не воспринимается задумка автора...
Только мастерством "чтеца", актера, бывает, доносится до читателя и раскрывается для широкой публики что-то глубинное в произведении...
Но здесь-то, на портале, перед нами (вот удача!) весь текст... Сам!
...Я для понимания чужих стихов пользуюсь непреложным правилом: если что-то не с первого раза "заходит" (при молчаливом чтении "про себя"), надо прочесть вслух подумать, разобрать синтаксическое построение, пунктуацию (или даже грамматику!) и снова прочесть...
Бывает ведь, что очень содержательные строки "испорчены" плохой грамматикой или знаками препинания...
Но бывает, как ни бейся - не лежит душа! Не трогает - и всё... Несовпадение с автором или конкретно со стихом...

Виктория Тамарина   07.04.2021 10:53   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.