Григорий Болдырев. ШОУ по-взрослому. Рус. Бел

***
Что это? –
бедные бунты голодные,
или такой элемент репетиции…
Вроде бы сыты, одеты, свободные –
Только кричат, что дошли до кондиции…

Видно устали всю смену корячиться,
И, не за деньги –
лишь пайка дешевая?
Запад, как призрак,
за спинами прячется:
Песенка старая, тактика новая…

Только в толпе,
есть заряд и несдержанность:
«Выйди один, и скажи – своим голосом!»
...
Сразу пропала вся прыть и уверенность…
Это не игры,
а "ШОУ" по-взрослому!

ШОУ па-сталаму!
 
***
Што гэта? -
бедныя бунты галодныя,
ці такі элемент рэпетыцыі…
Быццам бы сыты, апрануты, вольныя -
Толькі крычаць, што дайшлі да кандыцыі…

Відаць стомлены змену кірэчыцца,
І, не за грошы -
толькі кучка танная?
Захад, як здань,
за спінамі хаваецца:
Песенька старая, тактыка новая…

Толькі ў натоўпе,
ёсць зарад і нястрыманасць:
"Выйдзі адзін, і скажы - сваім голасам!"
...
адразу знік увесь спрыт і ўпэўненасць…
Гэта не гульні,
а "ШОУ" па-сталаму!

   Построчный перевод на белорусский язык Максима Троянович


Рецензии