Мария Шандуркова Наше дерево

(перевод с болгарского)

Наше дерево
все еще зелено,
но, сгорев от любви,
лучшие листья желтеют...
Будут летать -
руки их защитить не сумеют,
им другие во след полетят,
пока наконец не исчезнут
ветки, согнувшись, под снегом ...
Но там, под  нежной броней
лепестки спят, охвачены негой,
оживут они ранней весной,
красоты нам являя сюрпризы
одолев зимней стужи капризы
.

Красимир Георгиев
Болгарские поэты

„НАШЕТО ДЪРВО” („НАШЕ ДЕРЕВО”)
Мария Стефанова Шандуркова (р. 1941 г.)
 
Нашето дърво
все още е зелено,
ала жълтеят
най-фините листа,
от обич изгорели...
Ръцете ни не могат ги опази –
ще литнат,
а след тях и други,
додето клоните му се огънат,
под снегове затрупани...
Но там, под нежни брони
листенцата са скрити,
ще оживеят те напролет,
преодолели
на студа капризите.


Рецензии
Спасибо за красивый перевод моего стихотворения!
С уважением!
Мария

Мария Шандуркова   12.04.2021 17:52     Заявить о нарушении
Спасибо за отклик.

С уважением

Николай

Штирман   12.04.2021 20:18   Заявить о нарушении