Укрощение и театральность

Рассуждаю еще об одной сказке братьев Гримм.

«Король Дроздобород» или в другом переводе «Король Дроздовик» — сказка на сюжет «Укрощения строптивой», каких много среди народных сказок. Приключения укрощаемой супруги-принцессы здесь куда печальнее, чем у знаменитой Катарины: бывшую принцессу, выданную насильно замуж за нищего, посылают торговать горшками на рынок, а потом и работать в королевском дворце судомойкой — при том, что она сама раньше жила во дворце как его госпожа… Но у этой сказки есть еще одна черта, которая заметно отличает ее от знаменитой шекспировской пьесы (а я отношусь к тем зрителям, которые пьесу любят. Вопреки тому, что можно на это возразить).


Изобретательный Петруччо укрощает супругу от своего имени — он не притворяется кем-то другим. Король Дроздобород притворяется нищим — и так ловко, что видевшая его раньше в королевском обличье принцесса не узнает его, пока он ей в финале сказки не открывается. А до тех пор он в роли навязанного мужа-нищего подвергает бедную жену многочисленным испытаниям. К супружеской жизни они так и не приступают до этого его саморазоблачения (впрочем, как и Петруччо с Катариной до конца пьесы).


Объясняется это отличие в сюжетах, наверное, теми особенностями, с какими у каждой из героинь проявляется ее строптивость. Катарина просто нарушает вовсю нормы светского поведения — и громко, и с рукоприкладством. А принцессу из сказки «Король Дроздобород» наказывают за то, что она со злой насмешкой отвергла конкретного жениха, который и оказывается впоследствии ее мужем-якобы нищим. Ее вынуждают вести жизнь в лишениях, чтобы она пожалела о том, что обидела определенного человека (хотя обижала она всех женихов).


Смысл петруччиных уловок в том, чтобы показать будущей спутнице жизни ее со стороны, как в зеркале. (Наверное, не одна я догадалась, что когда он ей, муж — жене, не дает поесть — это должно быть аналогом жены, которая отказывает мужу в брачном ложе. Перевернутая картинка, где роли меняются местами … или можно так понимать). Он на нее желает действовать театральными методами. Но при этом бурный темперамент Петруччо — непритворный: зритель мог убедиться в этом, впервые увидев его на сцене поколачивающим своего бедного слугу Грумио. И я думаю, что когда «Укрощение строптивой» нравится, это происходит из-за того, что зритель понимает (или ему дают понять в постановке): встретилась пара. Если бы Катарину выдали за Люченцио (каковой вариант не рассматривается), все могло бы быть гораздо хуже.


В сказке братьев Гримм «Король Дроздобород» тоже есть театральность, и она — средство перевоспитания героини. Но театральность здесь выражается в другом — в маске героя. Герой притворяется не тем, кто он есть, чтобы героиня пожалела о нем, каким знала его без этой маски, настоящем.


Но и все эти беды принцессы, считающей себя замужем за нищим, — это тоже часть «маски нищего», которую на самом деле носит король. Они временны. Когда супруги станут жить как король с королевой, супруга уже не будет подвергаться таким испытаниям. Счастливый конец, но сложность в том, что когда игра перед ней раскрыта, супруга — перевоспитавшаяся принцесса имеет право обидеться на притворство мужа, воспитания ради заставившее ее страдать (и, сколь я помню кинофильм по сказке, там принцесса действительно в конце обиделась, так как она, прожив некоторое время с нищим, полюбила мужа именно в образе нищего — не короля).


Вспоминаю, как этот прием с маской объясняется в отечественном мультфильме «Капризная принцесса», снятом по мотивам сказки «Король Дроздобород». Рыцарь-отвергнутый жених (в мультфильме не сказано, что он — король) спасает принцессу от настоящего нищего, который вздумал на ней жениться: ведь король-отец обещал выдать надменную дочку, отвергающую благородных женихов, замуж за нищего. Чтобы их главарю нарядиться, нищие ограбили рыцаря, отобрали его коня и одежды. Но, когда нищий в богатой одежде и верхом явился к королевскому замку, его приняли за благородного жениха и не впустили. А когда явился, напротив, рыцарь, но в одежде нищего — его впустили, выдали за него принцессу.. и далее развивается сюжет об укрощении. То есть — еще один пример того, как о человеке судят по его маске.


Впрочем, подумав, я заметила, что у Петруччо тоже есть маска. Это шутки, которыми он отвечает на грубости Катарины в сцене их знакомства и далее. Так сказать, «прозрачная» маска — она не скрывает личности жениха, но должна говорить о том, что такие удары его не ранят. И невеста заводится еще больше… И получается та самая перепалка, которой пьеса и запоминается…


Сказка «Король Дроздобород» грубее, чем пьеса «Укрощение строптивой». Но и наказывают здесь героиню за другое — за поверхностное суждение о людях, вызванное ее гордостью. И это, действительно, может дорого обойтись… Но утешает то, что муж-переодетый король, предприняв столь сложную стратегию укрощения жены, не догадывающейся, что она теперь — не нищенка, а королева, добавил себе самому хлопот. В образе мужа-нищего придумывая жене каверзы, он должен был в то же время как король следить, чтоб жена не пострадала слишком сильно… иначе пришлось бы уже ему раскаиваться.


Рецензии