Стихи И. В. Сталина. Часть - 9

               ПОСЛУШНИК

               (Стихи Сталина, найденные после его смерти в его архиве)

               После моей смерти... на мою могилу
               неблагодарные потомки навалят кучи
               мусора, но через много лет ветер
               истории их развеет.

                Иосиф Сталин
 
Поговорим о вечности с тобою:
Конечно, я во многом виноват!
Но кто-то правил и моей судьбою,
Я ощущал тот вездесущий взгляд.

Он не давал ни сна мне, ни покоя,
Он жил во мне и правил свыше мной.
И я, как раб вселенского настроя,
Железной волей управлял страной.

Кем был мой тайный высший повелитель?
Чего хотел Он, управляя мной?
Я, словно раб, судья и исполнитель,
Был всем над этой нищею страной.

И было всё тогда непостижимо:
Откуда брались силы, воля, власть?
Моя душа, как колесо машины,
Переминала миллионов страсть.

И лишь потом, весною, в 45-м,
Он прошептал мне тихо на ушко:
– Ты был моим послушником, солдатом,
И твой покой уже недалеко!
 
1949

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

И. В. Сталин романтик и поэт

   В пору юношества и становления личности Сталин отличался некоторым романтизмом и даже сочинял вполне неплохие стихи.

   Несколько лучших стихотворений шестнадцатилетнего семинариста были опубликованы в печати. Так, его стихотворение «Утро», по рекомендации Ильи Чавчавадзе, классика грузинской литературы, было включено в букварь «Дэда Эна» и многие годы оставалось одним из любимейших первых стихотворений грузинской детворы.

Вот это стихотворение:

УТРО

Раскрылся розовый бутон,
Прильнул к фиалке голубой,
И, легким ветром пробужден,
Склонился ландыш над травой.

Пел жаворонок в синеве,
Взлетая выше облаков,
И сладкозвучный соловей
Пел детям песню из кустов:

“Цвети, о Грузия моя!
Пусть мир царит в родном краю!
А вы учебою, друзья,
Прославьте Родину свою!”.

Иверия. 1995. № 280 (на груз. языке).
Иосиф Сталин. Стихи. С. 2.

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

ЛУНЕ

Плыви, как прежде, неустанно
Над скрытой тучами землей,
Своим серебряным сияньем
Развей тумана мрак густой.

К земле, раскинувшейся сонно,
С улыбкой нежною склонись,
Пой колыбельную Казбеку,
Чьи льды к тебе стремятся ввысь.

Но твердо знай, кто был однажды
Повергнут в прах и угнетен,
Еще сравняется с Мтацминдой*,
Своей надеждой окрылен.

Сияй на темном небосводе,
Лучами бледными играй
И, как бывало, ровным светом
Ты озари мне отчий край.

Я грудь свою тебе раскрою,
Навстречу руку протяну
И снова с трепетом душевным
Увижу светлую луну.

Иверия. 1895. № 123 (на груз. языке).
Иосиф Сталин. Стихи. М., 1997. С. 1.

*Мтацминда – горный массив.

Источник:
Сталин И.В. Cочинения. – Т. 17. – Тверь: Научно-издательская
компания “Северная корона”, 2004. С. 1–6.

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Поэту, певцу крестьянского труда,
князю Рафаэлу Эристави
 
Когда крестьянской горькой долей,
Певец, ты тронут был до слез,
С тех пор немало жгучей боли
Тебе увидеть привелось.

Когда ты ликовал, взволнован
Величием своей страны,
Твои звучали песни, словно
Лились с небесной вышины.

Когда, Отчизной вдохновленный,
Заветных струн касался ты,
То, словно юноша влюбленный,
Ей посвящал свои мечты.

С тех пор с народом воедино
Ты связан узами любви,
И в сердце каждого грузина
Ты памятник воздвиг себе.

Певца Отчизны труд упорный
Награда увенчать должна:
Уже пустило семя корни,
Теперь ты жатву пожинай.

Не зря народ тебя прославил,
Перешагнешь ты грань веков,
И пусть подобных Эристави
Страна моя растит сынов.
 
Иверия. 1895. № 203 (на груз. языке).

Иосиф Сталин. Стихи. С. 3.

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Ходил он от дома к дому,
Стучась у чужих дверей,
Со старым дубовым пандури,
С нехитрою песней своей.

А в песне его, а в песне –
Как солнечный блеск чиста,
Звучала великая правда,
Возвышенная мечта.

Сердца, превращенные в камень,
Заставить биться сумел,
У многих будил он разум,
Дремавший в глубокой тьме.

Но вместо величья славы
Люди его земли
Отверженному отраву
В чаше преподнесли.

Сказали ему: “Проклятый,
Пей, осуши до дна...
И песня твоя чужда нам,
И правда твоя не нужна!”
 
Иверия. 1895. № 218 (на груз. языке).
Иосиф Сталин. Стихи. С. 6.

   Примечание:

   * Пандури – трехструнный щипковый музыкальный инструмент.
 
   * Песня на стихи Иосифа Виссарионовича Сталина ПОСЛУШНИК можно посмотреть на моей страничке внизу - внешние ссылки,

   или через Яндекс, ссылка: https://www.youtube.com/watch?v=vAvLhn7Oe40

   * Материал подготовил Владимир Грачев, источник – интернет сети.


   Продолжение: http://stihi.ru/2021/03/09/1294


Рецензии
Я это не читала раньше,
Стихов я Стал на не знала,
Ему я доверяю больше,
Увереннее в нём я стала!!!
Отлично,Владимир!!!
Спасибо огромное!!!
Слава!!!

Людмила Делий   17.09.2022 13:15     Заявить о нарушении
Спасибо за искренние слова, Людмила!

С уважением,

Владимир Грачев 3   20.09.2022 02:45   Заявить о нарушении
На это произведение написано 19 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.