Роберт Геррик. Н-514 Леди Крю на смерть её ребёнка
(Н-514) Леди Крю – на смерть её ребёнка
Не надо, леди, плакать боле! –
Ребёнок Ваш уснул; и боли
Теперь не чувствует малютка,
От коей мучилась так жутко.
В тиши, недвижна, не стеная
Она лежит – и как живая:
Так спит зимой цветок в покое,
Чтоб снова расцвести с весною.
Robert Herrick
514. To the Lady Crew, upon the death of her Child
Why, Madam, will ye longer weep,
When as your Baby's lull'd asleep?
And (pretty Child) feels now no more
Those pains it lately felt before.
All now is silent; groans are fled:
Your Child lies still, yet is not dead:
But rather like a flower hid here
To spring again another year.
Свидетельство о публикации №121021603103
А так всё чётко.
С БУ,
Юрий Ерусалимский 16.02.2021 18:43 Заявить о нарушении
Пожалуй, переставлю слова местами. И запятую, кстати, уберу из конца предыдущей строки.
С бу,
СШ
Сергей Шестаков 16.02.2021 18:56 Заявить о нарушении