Дом сердца Сара Тисдейл
Здесь место трём, иль четырём,
И он был полон в час, когда
Стучал ты в дом.
Я так рвалась тебя впустить,
Я знала, ты б затмил весь свет,
Но ты пришёл, и остальным
Здесь места нет.
Ведь в доме только уголком
Не обойдёшься ты никак,
Раз ты пришёл, то им идти
В тоску и мрак.
Так вот, прощай, о друг, мой друг!
Нет, я всплакнула бы, но знай
Что я с улыбкою скажу
Тебе прощай.
***
The Heart's House
My heart is but a little house
With room for only three or four,
And it was filled before you knocked
Upon the door.
I longed to bid you come within,
I knew that I should love you well,
But if you came the rest must go
Elsewhere to dwell.
For you would never be content
With just a corner in my room,
Yea, if you came the rest must go
Into the gloom.
And so, farewell, O friend, my friend!
Nay, I could weep a little too,
But I shall only smile and say
Farewell to you.
Sara Teasdale
Свидетельство о публикации №121021506229
И даже пришел к тебе в гости.
Но, боюсь,что скажешь: "Так вот, прощай, о друг, мой друг!"
Александр Цирлинсон 23.03.2021 02:36 Заявить о нарушении
Саша, а я тебя и не теряла, часто вижу тебя в ленте обсуждений, например, с Идой Лабен и не только. Я тебе рада - и никаких прощай!
Марья Иванова -Переводы 25.03.2021 22:16 Заявить о нарушении