Сара Тисдейл The Morning Song

Утренняя Песня

Алмазного утра грани
  Меня разбудили рано;
Рассвет спрятал звёзды, но в небе
  Луна, побледнев, скучала.

Луна, тебе одиноко,
  Нас двое таких уродин,
Зато мы бродим по миру,
  Лишь одинокий свободен.



Morning Song. Sara Teasdale

A diamond of a morning
 Waked me an hour too soon;
Dawn had taken in the stars
 And left the faint white moon.

O white moon, you are lonely,
 It is the same with me,
But we have the world to roam over,
 Only the lonely are free.


Рецензии
Саша, "уродины" тут просто вопиют! хотя это и Ваше прочтение)
У Наташи был перевод этой песни, тоже не небезупречный
(побледнев в запятых)

Валентин Емелин   10.02.2021 20:56     Заявить о нарушении
«уродины» - далеко не всегда о красоте, и в тексте речь не о их физической похожести или красоте. А в таком контексте «уродины» звучит почти ласково. И в этом, Вы правы, мое прочтение. Спасибо за запятые.

Саша Казаков   11.02.2021 02:18   Заявить о нарушении