Любите родную речь! Александр Мачула - с укр. яз

Перевожу то, что нравится, чтобы понять мысли автора и другого народа.

Любiть рiдну мову!

Автор:  Олександр Мачула, Украина

Оригинал:  http://stihi.ru/2016/02/21/6328
---

Перевод с украинского языка Инессы Соколовой

Любите родной язык!

Речь, мне родная, – моя чаровница!
В радости – песня, не повод забыться.
В жаркое лето – вода из криницы,
Чистый источник с прохладной водицей.

В доме моём лучше всех ты, светлица,
Нежная мать, можешь быть бунтовщицей.
В темное нечто была проводницей,
В сердце народа – как славная птица.

Очень хочу пропитаться тобою.
Жажду свою утолить да с любовью.
И прикасаясь источников чистых,
Девушку видеть в венке и монистах,

Знатную даму и с негой девицу,
Или прислугу, которой не спится.
Речь эта люба селу и столице.
Верю и знаю, что мне пригодится.

И глуховатым несёт наслаждение,
Плеск ручейка и соловушки пение,
Волю народу и радость свободы,
А для сироток – церковные своды.

Кто ж защитит тебя, вытрет от пыли,
Чтобы улыбку твою не забыли?
Тот, кто оденет венки, вышиванки.
Песни народу приятней, чем танки.

На языке предков наших, русинов,
Могут ожить истощённые силы.
Есть он в казачестве, песнях свободы…
Эй, просыпайся во благо, народ мой!


Рецензии
Красиво и мелодично звучат строки!
Инесса, на мой взгляд, прекрасный перевод!
С теплом души и пожеланием новых успехов, Луиза.

Луиза Медведева   26.01.2021 23:45     Заявить о нарушении
Спасибо, Луиза! Доброй и спокойной ночи!

Соколова Инесса   26.01.2021 23:54   Заявить о нарушении
Спасибо! Доброй ночи.

Луиза Медведева   27.01.2021 00:49   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.