Жак Превер - Париж ночью, с французского
Мой перевод:
Жак Превер - Париж ночью
Три спички одну за другой зажигаю в ночи:
Одна озарит и покажет родное лицо,
Вторая - чтоб вспыхнули счастьем любимой глаза,
Последнюю - чтобы запомнить чувствительный рот.
Вся темень напомнит об этом, пока не умру.
Я мысленно нежно и пылко её обниму.
22.01.2021
4-40
Paris at night
Trois allumettes une ; une allum;es dans la nuit
La premi;re pour voir ton visage tout entier
La seconde pour voir tes yeux
La derni;re pour voir ta bouche
Et l'obscurit; tout enti;re pour me rappeler tout cela
En te serrant dans mes bras.
Jacques PR;VERT
Elle tangue mais ne sombre pas
(Devise de la ville de Paris)
Свидетельство о публикации №121012201129
Мне важно Ваше мнение.
С теплом Радонежского края
Наташа.
Наталья Харина 25.01.2021 15:55 Заявить о нарушении