Sara Teasdale On the wind
(мои переводы)
Сара Тисдейл
На лету
Мчит радость, как птенец,
Любовь, как лист летит.
Беда же, как старик,
Чуть ноги волочит.
Лови радость на лету,
На бегу хватай любовь.
Но, закончится игра,
И беда вернётся вновь
Sara Teasdale
On the wind
Joy goes by like a bird,
Love goes by like a leaf,
But slow as an aged man's
Are the steps of grief.
Catch joy if your wings can fly,
And love if your feet can run;
But grief will still be there
When the game is done.
Свидетельство о публикации №121011903548