Поль Верлен А ля маньер де Поль Верлен

Луна болезненно бледна.
Снял маску я Сатурна с  урной,
Примерив  маски лун, сумбурно
Плывущих за луной луна.

Романс без слов, извечно он
Наводит буйство вод на сушу -
О, раздирающие душу,
И стон и звуков перезвон.

Прощенью  вашему вослед,
Того, кто не принёс вам радость,
И я  прощаю свою младость,
Не без признательности, нет.

Ложь во спасенье и обман
Прощаю я по праву друга.
В часы тягучего досуга
Она — спасительный дурман.


C'est ; cause du clair de la lune
Que j'assume ce masque nocturne
Et de Saturne penchant son urne
Et de ces lunes l'une apr;s l'une.

Des romances sans paroles ont,
D'un accord discord ensemble et frais,
Agac; ce coeur fadasse expr;s,
; le son, le frisson qu'elles ont !

Il n'est pas que vous n'ayez fait gr;ce
A quelqu'un qui vous jetait l'offense :
Or, moi, je pardonne ; mon enfance
Revenant fard;e et non sans gr;ce.

Je pardonne ; ce mensonge-l;
En faveur en somme du plaisir
Tr;s banal dr;lement qu'un loisir
Douloureux un peu m'inocula.


Рецензии