В придуманном мире

В придуманном мире легко всем живётся ,
   В придуманном мире для жизни есть всё :
Фальшивые звёзды , фальшивое солнце ,
    Фальшивого неба огромный кусок ,
Бездушные люди , притворные судьбы ,
    И лживая речь фарисейских особ ,
Искусственный смех очень громкий и грубый ,
    Неискренних мыслей ванильный поток ....
В придуманном мире средь фантиков фальши
    Сирень по весне не цветёт никогда ,
Там детского смеха не слышно ни разу ,
    В придуманном мире лишь ложь навсегда ...
В придуманном мире такая беспечность
    И наглость , и тьма , и рутина страстей ,
В придуманном мире не выживет вечность ,
    Придуманный мир - Мир бескрайних потерь ...

    ю.в. 20:15 09.01.2021г.
   


Рецензии
Хорошие стихи, понравилось,
Единственное замечание - отсутствует рифма:
Фантиков фальши - не слышно ни разу.
Это немного нарушает певучесть...
А идея и мастерство в остальных строчках на уровне.
С уважением, Владимир

Владимир Оттович Мельник   01.07.2025 23:56     Заявить о нарушении
Рифма не отсутствует )))
Это диссонансная рифма ,
как бы и сама певучесть не только сохраняется ,
но даже преувеличивается , смотрите
как это действует :
Фантиков фальши - не слышно ни разу ,
не слышно ни разу - Фантиков фальши ...
Ну согласитесь ,
Мне кажется очень певуче
даже могла бы быть песня )))

с превеликим уважением
к Вашему мнению

Юлия )


Юлия Вапке   02.07.2025 02:04   Заявить о нарушении
Формально вы правы, но одного гласного звука для "певучести"недостаточно.Вот простой пример:

Гуляла по полю Наташа -
На каблуках зараза

Гуляла по полю Наташа
Невеста но не наша

наша - Наташа,
Наташа- зараза.

Сразу слышно какие пары "склеиваются сами", а какие "связаны" насильно.
Я не пытаюсь вас переубедить, просто поделился впечатлением)
Это как переводы стихов Э Дикинсон – одни можно просто читать, а другие требуют усилий и комментариев)

Владимир Оттович Мельник   02.07.2025 06:16   Заявить о нарушении
Пусть будет так , как Вы считаете
правильным и нужным .
Мне совесть не позволит спорить
с человеком , который переводит
стихотворения .
Я считаю , что умение переводить стихи ,
в поэзии - это уровень наивысшего пилотажа .
С Уважением , Юлия

Юлия Вапке   02.07.2025 14:15   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.