У краiне страчаных рэчау

Перевод на белорусский язык – Пётр Семинский
               

На рэчаў страчаных мяжы,
Між сумак, шарфаў, розных страў,
Між таямніц крывых сцяжын,
Шукаць каханне я пачаў.

Стамлёны сумам і журбой,
Пытанні людзям я губляў:
Ярчэй за Сонца бляск сабой
Каханне бачыў хто, маўляў?

Глытаў я пыл чужых дарог,
Кругоў нямала накруціў,
А страту адшукаць не змог,
Не шкадаваўшы ног і сіл.

Цяпло з’яўлялася ў грудзях,
Спявала нешта ў галаве,      
Праменьчыкам кранала шлях,
Шаптала, што ў душы жыве...

Як груз зваліўся, насамрэч,
Мой пошук скончаны, сябры!
Каханне – гэта вам не рэч,
Не страціць тое, што ўнутры.


Русская версия этого произведения здесь:
http://stihi.ru/2015/08/06/3778

***
Лирика Игоря Субботина в двух версиях (русская и белорусская) представлена в книге-перевёртыше "Счастье в ломбард не сдают", который уже поступил в продажу (книжный магазин «Раница», Гродно)
О презентации лирического сборника читайте здесь: http://stihi.ru/2020/06/25/8964


Рецензии