Роберт Геррик. Н-587 Отворот, или как отвадить люб
(Н-587) Отворот, или как отвадить любовь
Если в шкурке агнца жабу –
На мгновение хотя бы –
К парню прицепить, то он
Позабудет, что влюблён.
Robert Herrick
587. A charme, or an allay for Love
If so be a Toad be laid
In a Sheeps-skin newly flaid,
And that ty'd to man 'twil sever
Him and his affections ever.
Свидетельство о публикации №121010503269
- шкура агнца и жаба - для жабы эта шкура великовата, тут или кусок шкурки, или овечья кожа,
- «привязать» – скорее всего, парень не будет ждать, пока она привяжет к нему жабу, здесь что-то быстрое д.б. – подцепить, подвесить и т.л.
С БУ,
Юрий Ерусалимский 05.01.2021 18:23 Заявить о нарушении
Я, собственно, не имел в виду всю шкуру агнца. Но раз есть такое, тогда меняю на "шкурку" – маленький кусочек от шкуры овцы.
Насчёт "привязать". Здесь я согласился с версией Александра, что надо присушить (окрутить) парня жабой, и тогда он забудет о своей любви. Поставил "обаять" (синоним слова "обворожить").
С бу,
СШ
Сергей Шестаков 05.01.2021 19:15 Заявить о нарушении
Юрий Ерусалимский 05.01.2021 20:23 Заявить о нарушении
Сергей Шестаков 05.01.2021 21:22 Заявить о нарушении
Сергей Шестаков 09.01.2021 08:14 Заявить о нарушении
Сейчас чётко.
С БУ,
Юрий Ерусалимский 09.01.2021 18:48 Заявить о нарушении
Сергей Шестаков 09.01.2021 19:12 Заявить о нарушении