95. Дикинсон. Для пленников мои цветы

Emily Dickinson
"My nosegays are for Captives" (95)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

My nosegays are for Captives -
Dim - expectant eyes,
Fingers denied the plucking,
Patient till Paradise.

To such, if they should whisper
Of morning and the moor,
They bear no other errand,
And I, no other prayer.


Верлибр
Эмили Дикинсон
"Для пленников мои цветы" (95)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Для пленников мои цветы
С туманным в ожидании взглядом
И пальцами без суеты,
Всех, терпеливо ждущих Рая.

К таким, когда будут шептать
Об утре, вереске болота,
Не будут вести прилетать,
А я, другой никто не молит.


***
Рецензия Сергея Кузнецова 32:

Есть увяданья запах сладкий,
Среди таинственных болот;
И пахнет ладаном - и жалко,
Что начался другой отсчёт...

У тех, кто ждёт ступеней рая -
И нет забот у них других;
Два раза ведь не умирают -
Закрыты очи, бледен лик...

И в долгой комнате под гнетом;
Им в утешение - стихи,
А книги в чёрных переплетах -
Стоят на полках, как венки...

http://stihi.ru/2021/01/23/234

***
Амелина Е.Ю.:

Как важно, чтобы помолились
За тех, кто встанет на порог
В Чертог Небесный и простились
У той последней из дорог.


Рецензии
у Вас опечатка "Для пЛенников мои цветы"

Металлозвезда   24.01.2021 21:00     Заявить о нарушении
Спасибо, исправила.

Елена Юрьевна Амелина   24.01.2021 21:49   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.