Sara Teasdale Refuge
(мои переводы)
Сара Тисдейл
Приют
Из моей усталой души,
Из пульса, бьющего в тиши,
Надежд, умчавшихся в пески,
Сквозь пальцы собственной руки;
Из рабства, что пришлось терпеть,
Я вырвусь, если буду петь.
С моею песней я смогу
Найти приют на берегу.
Из ярких фраз создать жильё -
Бессмертье хрупкое моё.
Sara Teasdale
Refuge
From my spirit's gray defeat,
From my pulse's flagging beat,
From my hopes that turned to sand
Sifting through my close-clenched hand,
From my own fault's slavery,
If I can sing, I still am free.
For with my singing I can make
A refuge for my spirit's sake,
A house of shining words, to be
My fragile immortality.
Свидетельство о публикации №120122303992