Sara Teasdale Refuge

Валентин САВИН
(мои переводы)

Сара Тисдейл
Приют 
Из моей усталой души, 
Из пульса, бьющего в тиши,
Надежд, умчавшихся в пески, 
Сквозь пальцы собственной руки;
Из рабства, что пришлось терпеть, 
Я вырвусь, если буду петь.

С моею песней я смогу 
Найти приют на берегу.
Из ярких фраз создать жильё -
Бессмертье хрупкое моё.


Sara Teasdale
Refuge
From my spirit's gray defeat,               
From my pulse's flagging beat,
From my hopes that turned to sand
Sifting through my close-clenched hand,
From my own fault's slavery,      
If I can sing, I still am free.          

For with my singing I can make
A refuge for my spirit's sake,
A house of shining words, to be
My fragile immortality.


Рецензии