Из старой испанской лирики

Согретый копною волос моих...

(вариация).
*
Согретый копною волос моих,
Спит он, моя отрада,
Будить его, или не надо ?

Сладко спит кабальеро,
На моих коленях, устало,
Пленник-прижатый к барьеру,-
Власами его спеленала.

Сладок сон, погляжу,
Неужели его разбужу ?

В саду, где ночная прохлада,
Меркли сторонние звуки,
И я не сказала:"не надо",-
Сплетались в ночи наши руки.

Помню я, как он замер,
От одного только взгляда,
Будить его или не надо ?
*
A la sombra de mis cabellos
mi querido se adurmi;;
;si le despertar; o no?

Adurmi;se el caballero
en mi regazo acostado;
en verse mi prisionero
muy dichoso se ha hallado,
de verse muy trasportado
se adurmi;,
;si le despertar; yo?

Amor hizo ser vencidos
sus ojos cuando me vieron,
y que fuesen adormidos
con la gloria que sintieron.
Cuando m;s, mirar quisieron,
se adurmi;;
;si le despertar; o no?

Anоnimo.


Рецензии