Хосе Ватанабе - О свободе

Купили птицу сегодня утром,
                как покупают фрукты,
                букет цветочный.

Птиц, говорят, Хокусай покупал, чтоб  выпускать их на волю.

Так же и Леонардо, только
               силу подъема замерив сперва и направленье полета.

В детстве птиц рисовал я, пожалуй,
прямого не находя отношенья их к аэропланам.

Так и хочется выпустить птаху эту               
                на волю,
                вернуть ей
право на гибель в полете.

Прояснить резоны попросят.

Придется говорить
                о свободе
но родным не откажешь в логике,
вон попросят в чистое поле –
оценить, решенье приму какое.
               
(с испанского)

Jose Watanabe (Перу)
Acerca de la libertad

 
Esta ma;ana han comprado un p;jaro
                como se compra una fruta
                un ramo de flores.
 
Dicen que Hokusai compraba p;jaros para liberarlos.
 
Tambi;n Leonardo
                pero midi;ndoles el impulso y el rumbo.
 
Posiblemente en la infancia he pintado p;jaros
pero jam;s les he hallado relaci;n exacta con los aviones.
 
Estoy tentado a liberar este p;jaro
                a devolverle
            su derecho de morir sobre el viento.
 
Me van a pedir razones.
 
Sentir; la obligaci;n de hablar acerca de la libertad
pero mi familia que es muy l;gica
                dir; que afuera solo
                con el viento
                a ver qu; hago.


Рецензии