Роберт Геррик. Н-665 Какой должна быть его возлюбл
(Н-665) Какой должна быть его возлюбленная
Быть должна моя метресса
По манерам как принцесса;
Не мудра, скорей, шутлива;
Не строга, но всё ж стыдлива;
Будет у её наряда
Вид запущенного сада, -
Знать, помятости и складки
Там в продуманном порядке;
Может всюду строить глазки,
Соблазняя всех на ласки,
Может локон свой за ушко
Заводить, маня в ловушку, -
Но кого пленит девица,
Тем сама пусть не пленится;
День – Лукрецией второю,
Ночь – ей Таис быть со мною,
Чтоб вкушать мне без отказу,
Не пресытившись ни разу.
Robert Herrick
WHAT KIND OF MISTRESS HE WOULD HAVE
Be the mistress of my choice
Clean in manners, clear in voice;
Be she witty, more than wise,
Pure enough, though not precise;
Be she showing in her dress
Like a civil wilderness;
That the curious may detect
Order in a sweet neglect;
Be she rolling in her eye,
Tempting all the passers-by;
And each ringlet of her hair
An enchantment, or a snare
For to catch the lookers-on;
But herself held fast by none.
Let her Lucrece all day be,
Thais in the night, to me.
Be she such, as neither will
Famish me, nor overfill.
Свидетельство о публикации №120112707823
Из частностей:
7-8 стр. – тут попроще бы, стих лёгкий («порядка отраженье»),
9 – «рожи», ими вряд ли девица соблазнит кого,
13 – «тупица» тут не очень катит, особо в сочетании с «плениться»,
15 – почему «нагою» Лукрецией, она же образец целомудрия,
16 – лучше, наверное – «Ночью -…» (по анал. с 15-й)
Удачи!
С БУ,
Юрий Ерусалимский 28.11.2020 15:34 Заявить о нарушении
Все слабые места Вы чётко указали. Буду думать...
С бу,
СШ
Сергей Шестаков 28.11.2020 17:26 Заявить о нарушении
Быть должна моя метресса
Девой редкого замеса:
Не мудра – остра умишком,
Пуританка – но не слишком;
Будет у её наряда
Вид запущенного сада, -
Всё ж порядка отраженье
Вижу в милом небреженье;
Может строить глазки, рожи,
Искушая всех прохожих,
Может локон свой за ушко
Заводить, маня в ловушку:
Может и пленить тупицу,
Но самой им не плениться.
Днём Лукрецией живою,
В ночь ей Таис быть со мною,
Чтоб вкушать мне без отказа,
Не пресытившись ни разу.
Сергей Шестаков 29.11.2020 02:24 Заявить о нарушении
В 17-18 лучше «днём… ночью…», типа «Днём – Лукрецией второю, Ночью – Таис, чтоб со мною…», но тут надо увязать с 19-20.
Юрий Ерусалимский 29.11.2020 12:25 Заявить о нарушении
15-16 поправил.
В 17-18 сначала написал
Днём – Лукрецией второю,
Ночью – Таис быть со мною,
Но здесь без указания на саму метресса не обойтись (т.е. ЕЙ следует быть с ним то целомудренной Лукрецией (хотя здесь может быть и намёк на то, что и он не прочь её снасильничать), то гетерой Таис), иначе последние 4 строки оказываются полностью обезличены. Поэтому мне пришлось пойти на схему: (когда) день – она с ним рядом как Лукреция, а (когда) ночь – она превращается в Таис...
Сергей Шестаков 29.11.2020 12:53 Заявить о нарушении
Юрий Ерусалимский 29.11.2020 17:25 Заявить о нарушении
Далековато, мне кажется... Точку с запятой поставлю, пожалуй. А остальное придётся оставить как есть.
Сергей Шестаков 29.11.2020 17:33 Заявить о нарушении
Быть должна моя метресса
Девой редкого замеса:
Не мудра – остра умишком,
Пуританка – но не слишком;
Сергей Шестаков 03.05.2022 16:01 Заявить о нарушении
Юрий Ерусалимский 03.05.2022 17:20 Заявить о нарушении