Александр Мачула. Ностальгическое
Автор: Александр МАЧУЛА, Украина
(перевела с украинского языка Инесса Соколова)
ТРОИЦКИЕ МОТИВЫ
Сойду я с поезда на станции далёкой,
в густую тут же упаду траву.
Увижу аистов, что в синеве высокой,
возрадуюсь тому, что здесь живу.
И побегу босой, пусть не покинут силы,
путь мой туда, где виден неба край,
Покуда не увижу домик милый,
Что стал мне дорог более чем рай.
Поклоном до земли я встречу старый тополь,
младенцем ещё помнит он меня.
Здесь начиналась жизнь, мои дерзанья, доля,
здесь научился слушать соловья.
Пройдусь садами я да под горою,
где мощной хвоей зеленеет бор.
Вдруг мамку вспомню очень молодою
и вышитый на кофточке узор.
Спущусь я к речке, ноги помочу в ней,
взгляну на скромные кусты лозы.
Здесь всё, как прежде… Сяду, помолчу и
припомню детство, радости грозы.
Село, до слёз и боли дорогое,
В душе моей ты в памяти живёшь.
Здесь школа и друзья, и всё родное,
Тебе я благодарен, ты поймёшь.
---
Оригинал
ТРОЇЦЬКІ МОТИВИ
Автор: Олександр Мачула
Зійду із потяга на станції далекій
і кинусь у нескошену траву.
Над головою пролетять лелеки –
радію, що у краї цім живу.
Босоніж бігтиму, хай сили не покинуть,
удалечінь, за обрій-небокрай.
Аж доки не побачу ту хатину,
котра для мене стала більш, ніж рай.
Вклонюся до землі старим тополям,
що бачили мене ще немовлям.
Тут починалася моя мінлива доля,
тут вчився я радіти солов’ям.
Пройдуся садом та попід горою,
де хвоєю ще зеленіє ліс.
Враз мамку пригадаю молодою
і серце стисне болем аж до сліз.
Спущусь до річки, ноги намочу,
загляну крадькома за верболози.
Все, як колись… Присяду, помовчу
та пригадаю радощі і грози.
Село моє, маленька батьківщина,
ти завжди в серці юному живеш.
Тут моя школа, друзі, вся родина
і вдячності моїй немає меж.
Свидетельство о публикации №120112705804