Владимир Бордюгов. Славяне. Рус. Бел
Другу с Украины, плотнику от бога.
Сидим вдвоём — москаль, хохол. Вот так совпало,
А на столе — горилка, хлеб, шматочек сала,
И вспомнить есть у нас о чём, прошли не мало,
Давай ещё, грамм пятьдесят, вперёд, Полтава!
Что, тост? Да это не вопрос! — За то, что рядом
Сидим и мысли об одном, одной плеяды,
За то, что бати всё прошли и были б рады,
Сидим с тобой, два мужика, не прячем взгляды.
За то, что б Родине твоей жилось не хуже,
Что б жизнь заставила «бендер» испить из лужи,
Что б там встречали, как добытчика — мужчину,
Не упрекали, на кого «горбатишь» спину.
Ну, ладно. Точка. Песнь давай теперь, как ране,
Мы тихо «Знов зозулi... в лiсi...» вновь спiвали,
Не все на житной доброй стали «прыгунками»...
Давай за то ещё, что мы с тобой — славяне.
27 февраля 2017г.
Славяне
Сябру з Украіны, цясляру ад бога.
Сядзім удваіх - маскаль, чупрына. Вось так супала,
А на стале - гарэлка, хлеб, шматочак сала,
І ўспомніць ёсць у нас пра што, прайшлі не мала,
Давай яшчэ, грам пяцьдзесят, наперад, Палтава!
Што, тост? Ды гэта не пытанне! - За тое, што побач
Сядзім і думы пра адно, адной плеяды,
За тое, што бацкі ўсё прайшлі і былі б рады,
Сядзім з табой, два мужыка, не хаваем погляды.
За тое, што б Радзіме тваёй жылося не горш,
Што б жыццё прымусіла "бэндэр" выпіць з лужыны,
Што б там сустракалі, як здабытчыка - мужчыну,
Не папракалі, на каго "гарбаціш" спіну.
Ну, добра. Кропка. Песню давай зараз, як раней,
Мы ціха "Знов зозулi... ў лiсi..." ізноў спiвалі,
Не ўсё на жытняй добрай сталі "прыгункамі"...
Давай за тое яшчэ, што мы з табой - славяне.
Построчный перевод на белорусский язык Максима Троянович
Свидетельство о публикации №120112704889