Роберт Геррик. Н-431 Счастье быстротечно
(Н-431) Счастье быстротечно
Годы счастья здесь летят
(Мнится нам) быстрей, чем взгляд;
А минутная невзгода
Тянется не меньше года.
Robert Herrick
431. Felicity, quick of flight
Every time seemes short to be,
That's measur'd by felicity:
But one halfe houre, that's made up here
With griefe; seemes longer then a yeare.
Свидетельство о публикации №120112603043
Или в хорее (по 1-й), концовка бы читалась лучше (сейчас сбой на «мним») – Длится, мним, не меньше года.
В 3-й в стихе But, лучше, наверное, так и разделить – «а» или «но», если всё в хорее сделать.
С БУ,
Юрий Ерусалимский 27.11.2020 22:26 Заявить о нарушении
Конечно, в одном ритме стройнее звучит. И предложения Ваши правильные. Но у Геррика 1-2 строки хорей, а 3-4 – ямб (такое у него иногда бывает, где-то у меня даже есть перевод). Сделано, думаю, специально, чтобы первые две строки казались короче (миг), чем последующие (больше года). Они и зрительно так выглядят.
Не знаю. Наверное, оставлю как есть.
Хороших выходных!
С бу,
СШ
Сергей Шестаков 28.11.2020 07:49 Заявить о нарушении
Юрий Ерусалимский 28.11.2020 14:49 Заявить о нарушении
СпасиБо!
ЗЫ. Надо ещё поискать тот перевод, где я сломал ритм. Может, там тоже такая же закавыка...
Сергей Шестаков 28.11.2020 15:15 Заявить о нарушении
Сергей Шестаков 28.11.2020 15:26 Заявить о нарушении