Евгений Анатольевич Пучков. Предзимье. Рус. Бел
Ветер гонит метель на юг,
Мне не помнится и не слышится
Из-за свиста поющих вьюг...
И берёзка к реке склоняется,
Где-то в небе несётся клин,
В душу режет. И наполняется
Неуёмный осенний сплин...
Ночь погожая утру греется,
Хруст листвы заполняет тьму,
Сердцу верится и не смеется -
Неуютно подчас ему.
Стылым полем снега венчаются,
Ветви машут в ветрах - "Привет!"
Жизнь не ломится. Не кончается.
Это Осени - мой ответ.
Перадзімовае
Белы попел у цемры калышацца,
Вецер гоніць завею на поўдзень,
Мне не памятаецца і не чуецца
З-за свісту спяваючых віхур...
І бярозка да ракі схіляецца,
Дзесьці ў небе нясецца клін,
У душу рэжа. І напаўняецца
Несуцішны восеньскі сплін...
Ноч пагодлівая раніцы грэецца,
Храбусценне лістоты запаўняе цемру,
Сэрцу верыцца і не верыцца -
Няўтульным часам памру.
Стылым полем снега вянчаюцца,
Галіны машуць у вятрах - "Прывітанне!"
Жыццё не б'ецца. Не канчаецца.
Гэта Восені - моё абяцанне.
Перевод Максима Троянович
Свидетельство о публикации №120112505619