Emily Dickinson Alone, I cannot be
(мои переводы)
Эмили Дикинсон
Одной быть не могу
298
Одной быть не могу.
Гостей я берегу.
Несчётное число -
Мне очень повезло.
Раздеты, без имён,
Со мной в любой сезон.
У них совсем нет дома,
Они всего лишь гномы.
Что нынче их визит,
Курьер мне говорит.
Они уж не уйдут, -
У них здесь есть приют.
Emily Dickinson
Alone, I cannot be
298
Alone, I cannot be
For Hosts do visit me
Recordless Company
Who baffle Key
They have no Robes, nor Names
No Almanacs nor Climes
But general Homes
Like Gnomes.
Their Coming, may be known
By Couriers within —
Their going — is not —
For they've never gone —
1862
Свидетельство о публикации №120112304450