Emily Dickinson Alone, I cannot be

Валентин САВИН
(мои переводы)

Эмили Дикинсон
Одной быть не могу
298
Одной быть не могу.
Гостей я берегу.
Несчётное число -
Мне очень повезло.

Раздеты, без имён, 
Со мной в любой сезон.
У них совсем нет дома,
Они всего лишь гномы.

Что нынче их визит,   
Курьер мне говорит.
Они уж не уйдут, -
У них здесь есть приют.


Emily Dickinson
Alone, I cannot be
298
Alone, I cannot be            
For Hosts do visit me      
Recordless Company      
Who baffle Key               

They have no Robes, nor Names      
No Almanacs nor Climes               
But general Homes               
Like Gnomes.       
 
Their Coming, may be known               
By Couriers within —               
Their going — is not —               
For they've never gone —             
1862


Рецензии