Нина Лебединская. я устала впускать в свою жизнь

Я устала впускать в свою жизнь суетливых людей...
Безнадежно больных мегаполисом черных ворон...
Я хочу убежать из кошмарного сна поскорей...
Но, увы, понимаю, что это нисколько не сон.
Шум визгливых машин, рассекающих город вночи
Разрывает мою тишину и пугает собак.
Лает ветер в окно и озябшая кошка кричит
О печальной судьбе и о том, что сложилось “не так”.
Я устала тесниться в трамваях и жаться в метро.
Убегать от проблем погружаясь в навязчивый быт.
Я хочу одного - тишины. Это чувство - остро.
Сумасшедшая? Нет! У меня ничего не болит.
Я расстаться хочу с этой сворой знакомых мне лиц,
Где на каждом шагу от иных мне тошнит до делов...
Я хочу добрых книг и скучающих, ветреных птиц.
А еще, не поверите, видеть, как гонят коров...


я стамілася ўпускаць у сваё жыццё
 
Я стамілася ўпускаць у сваё жыццё клапатлівых людзей...
Безнадзейна хворых мегаполісам чорных варон...
Я жадаю ўцячы з кашмарнага сну як хутчзй...
Ды, нажаль, разумею, што гэта ніколькі не сон.
Шум віскатлівых машын, якія рассякаюць горад уначы
Раздзірае маю цішыню і палохае сабак.
Брэша вецер у акно і азяблая котка крычыць
Пра сумны лёс і пра тое, што склалася "не так".
Я стамілася мясціцца ў трамваях і ціснуцца ў мятро.
Уцякаць ад праблем апускаючыся ў дакучлівы побыт.
Я жадаю аднаго - цішыні. Гэта пачуццё - усё вастрэй.
Вар'ятка? Не! У мяне нічога не баліць.
Я растацца жадаю з гэтай зграяй знаёмых мне твараў,
Дзе што ні крок ад іншых мне ванітуе без слоў...
Я жадаю добрых кніг і нудных, легкадумных птушак.
А яшчэ, не паверыце, бачыць, як гоняць кароў...

   Построчный перевод на белорусский язык Максима Троянович


Рецензии