Emily Dickinson Angels, in the early morning

Валентин САВИН
(мои переводы)

Эмили Дикинсон
Ангел рано поутру
94
Ангел рано поутру
Развлекается в цветах.
Ему цветочки по нутру.
Свеж букет в его руках?      

Ангел, когда солнце жжёт,   
Обжигается в песках.
Но букет он соберёт -
Держит высохшим в руках.

      
Emily Dickinson
Angels, in the early morning               
94
Angels, in the early morning               
May be seen the Dews among               
Stooping — plucking — smiling — flying   
Do the Buds to them belong?               

Angels, when the sun is hottest               
May be seen the sands among               
Stooping — plucking — sighing — flying 
Parched the flowers they bear along      


Рецензии