Emily Dickinson Angels, in the early morning
(мои переводы)
Эмили Дикинсон
Ангел рано поутру
94
Ангел рано поутру
Развлекается в цветах.
Ему цветочки по нутру.
Свеж букет в его руках?
Ангел, когда солнце жжёт,
Обжигается в песках.
Но букет он соберёт -
Держит высохшим в руках.
Emily Dickinson
Angels, in the early morning
94
Angels, in the early morning
May be seen the Dews among
Stooping — plucking — smiling — flying
Do the Buds to them belong?
Angels, when the sun is hottest
May be seen the sands among
Stooping — plucking — sighing — flying
Parched the flowers they bear along
Свидетельство о публикации №120111704155