Первый шаг. Александр Мачула - пер. с укр

Автор: Олександр МАЧУЛА, Украина

Перевожу то, что нравится, с уважением к автору оригинала.

В моём переводе с украинского языка:

ПЕРВЫЙ ШАГ

Всё на свете просто не бывает,
Страх несёт взаимность даже чувств,
Если жизнь наполнена цветами,
Мчимся до Вселенной – взято с уст.

Может, всё зависит от мечтаний
И стремлений преданно любить?
Нет в любви предела для желаний.
Жизнь – она лишь миг, но как же быть?

Думаю, предела быть не может.
Ведь любви поток не удержать,
Кандалы сломает, путы – тоже.
Светло будем жить с тобой опять.

Пережили два тревожных года,
Получили значимый урок.
«Hata-Rock» – наш первый шаг к свободе
В мир любви и грёз, наступит срок!

---

Оригинал на http//stihi.ru/2020/11/12/7171

ПЕРШИЙ КРОК

Автор: Олександр Мачула

У цьому світі просто не буває,
лякає вже взаємність почуттів,
хоча вони і сповнюють розмаєм,
за межі мчать галактик і світів!

А може все залежить від бажання
і від потреби віддано любить?
Чи є межа в природі у кохання?
Немає, бо життя всього лиш мить!

Немає, не було й не може бути.
Кохання – то нестримна течія,
кайдани розриває, ріже пута.
У світі ми одні – лиш ти і я!

І ми пройшли ці два бентежні роки,
і не один отримали урок.
«Rock-Hata» стала першим нашим кроком
у світ кохання й марева зірок!

12.11.2020


Рецензии
Чудесные светлые строки!

Улекса фон Лу   16.11.2020 10:15     Заявить о нарушении
Есть о чём поразмышлять.

Соколова Инесса   16.11.2020 11:23   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.