Emily Dickinson God gave a loaf to every Bird

Валентин САВИН
(мои переводы)

Эмили Дикинсон
Бог хлеба каждой птице дал      
791
Бог хлеба каждой птице дал      
И только крошку мне.
Не смею съесть, хоть голодна -
Любуюсь ей наедине.

Иметь, касаться- да -
Всем доказать, что хлебец мой -
На счастье девичье мне дан,
Чтоб быть всегда со мной.   

Коль станет голодно вокруг -
Свой шанс не упущу -
Я приглашу друзей в свой круг
И всех их угощу.
 
Не знаю, как живёт богач - 
Индиец или граф,
Но с крошкой всех моих удач -
Имею больше прав.


Emily Dickinson               
God gave a loaf to every Bird            
791
God gave a loaf to every Bird –               
But just a Crumb – to Me –               
I dare not eat it – though I starve –   
My poignant luxury –               

To own it – touch it – prove the feat –
That made the Pellet mine – 
Too happy – for my Sparrow chance               
For ampler Coveting –               

It might be Famine – all around –               
I could not miss an Ear –               
Such Plenty smiles upon my Board –               
My – Garner shows so fair –               
 
I wonder how the Rich – may feel –               
An Indiaman – An Earl –               
I deem that I – with but a Crumb               
Am Sovereign of them all – 


Рецензии