На осень раннюю похожа. Александр Мачула

Перевожу то, что нравится, с уважением к автору первоисточника

Автор: Александр МАЧУЛА, Украина

В переводе с украинского языка

*

Я заблудился в бабьем лете,
Ушедши в сказочные сны...
Искал средь ржи цветок приметный, 
Особенный цветок весны…

На осень раннюю похожа
Ты в желтом фирменном пальто,
Ошеломляешь в нём прохожих,
С улыбкою садясь в авто.

Ярка и легкостью приметна,
Смеёшься, радости полна,
Как паутинка, лучик света,
И, как берёзонька, стройна.

Пленяет солнцем наша осень,
Нам сказку дарит листопад…
Так хорошо, приятна просинь,
Как много лет тому назад.

(перевела Инесса Соколова)
---

Оригинал

А ти на ранню осiнь схожа

Я загубився поміж літа,
поринувши в казкові сни,
шукав волошку серед жита,
єдину, з самої весни…

А ти на ранню осінь схожа
в новому жовтому пальто,
дивуєш сміхом перехожих,
коли сідаєш у авто.

А ти яскрава і тендітна,
як павутиночка легка,
немов ранковий промінь світла,
берізка в золоті струнка!

Чарує сонцем наша осінь,
дарує казку листопад
і п‘яні ми від щастя зовсім
немов багато літ назад!


Рецензии
Я заблудился в бабьем лете... Я верю в сладкие деньки.Ещё немного сказки этой,не за горой снегов звонки. Так хорошо перевела, Инесса! Так и было.

Людмила Серегина -Розова   30.11.2020 19:11     Заявить о нарушении
Хорошие стихи приятно переводить. Спасибо, Людочка! Доброго вечера.

Соколова Инесса   30.11.2020 19:24   Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.