Emily Dickinson It dropped so low in my Regard
(мои переводы)
Эмили Дикинсон
Она упала гадко так
747
Она упала гадко так,
Скатившись по земле,
И вдрызг о камни на куски. -
Её так жалко мне.
Но кляла меньше я судьбу,
Чем самою себя,
За то, что вазы больше нет
На полке у меня.
Emily Dickinson
It dropped so low in my Regard
747
It dropped so low – in my Regard –
I heard it hit the Ground –
And go to pieces on the Stones
At bottom of my Mind –
Yet blamed the Fate that flung it – less
Than I denounced Myself,
For entertaining Plated Wares
Upon my Silver Shelf –
Свидетельство о публикации №120111202779