Emily Dickinson It dropped so low in my Regard

Валентин САВИН
(мои переводы)

Эмили Дикинсон
Она упала гадко так
747
Она упала гадко так,   
Скатившись по земле, 
И вдрызг о камни на куски. -
Её так жалко мне.

Но кляла меньше я судьбу,
Чем самою себя,
За то, что вазы больше нет
На полке у меня.


Emily Dickinson
It dropped so low in my Regard         
747
It dropped so low – in my Regard –       
I heard it hit the Ground –               
And go to pieces on the Stones          
At bottom of my Mind –               

Yet blamed the Fate that flung it – less    
Than I denounced Myself,               
For entertaining Plated Wares               
Upon my Silver Shelf –               


Рецензии