Не спишь ты, слушаешь... Александр Мачула - с укр

Автор: Олександр МАЧУЛА, Украіина
Страница автора: http://www.stihi.ru/avtor/richterrr

Перевела с украинского языка Инесса СОКОЛОВА

*

Не спишь ты, слушаешь весну
Под осени свинцовым небом.
Все мысли за тобою следом…
Светает, видно не засну…

Нет сна… Он убегает прочь,
Уходит ввысь, куда-то в горы.
Сон дикой круговерти впору...
Вставать пора, уснуть невмочь.

А знаешь, как душа щемит
И рвёт на части даже тело!
О, как болит она, болит…
Душа твоей любви хотела.

С тобой мечтала быть всегда,
Искать тебя не уставала…
Найти пыталась по следам,
Тобой единственной дышала…

Хотелось очень ей тепла,
Любви спокойной, долгожданной,
Ведь ты не с тем по жизни шла,
Хлеб-соль делила и желанья…

Но вот нашёл – со мною ты,
Желанна, искренне любима...
Чтоб претворить свои мечты,
Скрепить бы наши половины.
___

Оригинал http://stihi.ru/2020/10/09/1422

Автор: Олександр Мачула, Украина

НЕ СПАЛОСЬ

Не спала, слухала весну
під осені свинцевим небом.
Усі думки лише про тебе…
Світає, мабуть не засну…

Не спиться… Сон тікає геть,
мандрує за високу гору.
В уяві дика коловерть…
Ні, не засну, вставати впору.

Ти знаєш, як душа щемить –
аж розриває власне тіло!
І не змовкає ні на мить,
вона завжди тебе хотіла…

Тобою марила завжди,
у всі часи тебе шукала…
Усе вдивлялася в сліди
серед безликого загалу…

Їй так хотілося тепла,
їй так хотілося кохання,
та не з тими життям ішла,
свій хліб ділила і бажання…

І ось нарешті – тільки ти,
коханий, бажаний, єдиний…
Тож поєднати назавжди
я прагну наші половини!


Рецензии
Какая же Вы молодец! Прекрасные слова перевода. С уважением, Л.

Лидия Дунай   13.11.2020 16:09     Заявить о нарушении
Неблагодарная работа. Рада, что читателям нравится и самой тоже. Спасибо!

Соколова Инесса   13.11.2020 16:17   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.