Emily Dickinson When a Lover is a Beggar

Валентин САВИН
(мои переводы)

Эмили Дикинсон
Когда нищ любовник твой
1314
Когда нищ любовник твой -
Не встаёт с колен;
Когда он богат собой -
Явно джентльмен.      
 
Если просит, то бедняк -
От большой нужды;
Хлеб Небесный берёт всяк, -
Только для еды.
 

Emily Dickinson
When a Lover is a Beggar
1314
When a Lover is a Beggar
Abject is his Knee –
When a Lover is an Owner
Different is he –

What he begged is then the Beggar –
Oh disparity –
Bread of Heaven resents bestowal
Like an obloquy –


Рецензии